FluentFiction - Mandarin Chinese

Saving Yulong Temple: Mei's Battle with Ancient Prophecies

FluentFiction - Mandarin Chinese

12m 56sFebruary 25, 2026
Checking access...

Loading audio...

Saving Yulong Temple: Mei's Battle with Ancient Prophecies

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 梅在寒风凛冽的冬晨中站在玉龙寺前,白雪覆盖着整个山坡,

    Mei stood before Yulong Temple on a bitterly cold winter morning, with white snow covering the entire hillside.

  • 红色的灯笼在灰色的天空中轻轻摇曳。

    Red lanterns gently swayed against the gray sky.

  • 她是寺庙的档案管理员,对寺庙的历史和秘密有着深厚的感情。

    She is the temple's archivist, holding a deep affection for its history and secrets.

  • 梅感到与这座古老的建筑有一种灵魂上的联结,并决心保护它。

    Mei felt a spiritual connection to this ancient building and was determined to protect it.

  • 这天是元宵节,寺庙内外挂满了灯笼。

    It was the Lantern Festival, and lanterns adorned the inside and outside of the temple.

  • 一切都沉浸在喜庆的气氛中,可梅的心情却因一个古老的预言而沉重。

    Everything was immersed in a festive atmosphere, but Mei's mood was heavy due to an ancient prophecy.

  • 她在寺中的古籍中发现了一则预言——这座庙将要被毁。

    She had found a prophecy in the temple's ancient texts—predicting the temple's destruction.

  • 梅知道她必须找到阻止灾难的方法。

    Mei knew she had to find a way to prevent the disaster.

  • 梅去找了灵,一位资历深厚的僧人,以及村里的历史学家陈,希望他们能帮助她解读预言。

    Mei sought Ling, a senior monk, and the village historian, Chen, hoping they could help her interpret the prophecy.

  • 但是,灵和陈都不相信她。

    However, Ling and Chen did not believe her.

  • 他们认为梅误解了古籍的内容。

    They thought Mei had misunderstood the texts.

  • 然而,冬季的一场暴风雪正在逼近,这使寺庙更为孤立。

    However, a winter blizzard was approaching, making the temple even more isolated.

  • 梅不顾怀疑,决定独自继续寻找线索。

    Undeterred by doubt, Mei decided to continue searching for clues on her own.

  • 她相信,寺庙的某处一定留有解决的办法。

    She believed there must be a solution hidden somewhere in the temple.

  • 夜幕降临,元宵节的灯会开始。

    As night fell, the Lantern Festival began.

  • 外面风雨交加,雷声滚滚,仿佛是在催促着梅。

    Outside, the storm raged with thunder rumbling, as if urging Mei onward.

  • 凭着坚定的信念,她在寺庙深处发现了一个秘密密室。

    With firm belief, she discovered a secret chamber deep within the temple.

  • 里面陈列着一些神秘的仪式用具,看似是为了平息那些与预言相关的神灵。

    Inside were mysterious ritual tools, seemingly meant to calm the spirits linked to the prophecy.

  • 就在这时,灵和陈相继赶到。

    At that moment, Ling and Chen arrived in succession.

  • 他们意识到了事态的严重性,终于选择相信梅。

    Realizing the seriousness of the situation, they finally chose to believe Mei.

  • 三人一同准备了平息仪式。

    Together, the three prepared a ritual to pacify the spirits.

  • 在梅的带领下,他们点亮竹符,用古老的仪式安抚着那些久违的灵魂。

    Under Mei's guidance, they lit bamboo symbols and performed an ancient ceremony to soothe the long-unseen spirits.

  • 随着仪式的进行,风暴逐渐平息,天空逐渐放晴。

    As the ritual progressed, the storm gradually subsided, and the sky began to clear.

  • 梅成功地拯救了寺庙,她不仅赢得了灵和陈的尊重,也更加相信自己的能力。

    Mei successfully saved the temple, earning the respect of Ling and Chen, and bolstering her confidence in her abilities.

  • 她明白,直觉与历史的知识可以齐心协力,帮助她达成目标。

    She understood that intuition and historical knowledge could work together to help her achieve her goals.

  • 玉龙寺再次在风中矗立,静静守护着它千年的秘密。

    Yulong Temple once again stood tall in the wind, quietly guarding its millennium-old secrets.