FluentFiction - Mandarin Chinese

Solstice Ties: A Family's Journey to Harmony and Understanding

FluentFiction - Mandarin Chinese

13m 43sDecember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Solstice Ties: A Family's Journey to Harmony and Understanding

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 窗外飘着雪,屋内暖意融融。

    Snow was falling outside, while indoors it was warm and cozy.

  • 梅围着围裙,忙着准备冬至家宴。

    Mei, wearing an apron, was busy preparing the winter solstice family feast.

  • 她是姐姐,觉得自己有责任让家人保持在一起。

    As the elder sister, she felt it was her responsibility to keep the family together.

  • 妹妹莲在房间里,离厨房远远的。

    Her younger sister, Lian, was in her room, far from the kitchen.

  • 她不喜欢按照传统过节,而哥哥建远在国外工作,这次梅特意邀请他参加冬至团圆饭。

    She didn’t like celebrating holidays according to tradition, and their brother, Jianyuan, was working abroad.

  • Missing Target sentence

    This time, Mei specifically invited him to join the winter solstice reunion dinner.

  • 梅打了一个电话给建:“哥,今年冬至回来吧?大家都很想你。”

    Mei made a phone call to Jian, “Bro, come back for the winter solstice this year? Everyone misses you.”

  • 建犹豫了一下,点了头说:“好吧,我请假试试。”

    Jian hesitated for a moment, then nodded and said, "Alright, I'll try to take leave."

  • 莲则不愿意参与,她觉得这些都是老一辈的期待。

    Lian was unwilling to participate; she felt these were just the expectations of the older generation.

  • 梅走到她面前,轻声说:“你可以不用穿传统服装,这次更随意些。”

    Mei approached her and softly said, “You don’t have to wear traditional clothing this time, be more casual.”

  • 莲看着姐姐,勉强地点了头,但她心里还是有些不快。

    Lian looked at her sister and reluctantly nodded, but still felt a bit displeased inside.

  • 终于到了冬至夜,梅的小家在皑皑白雪中显得格外温馨。

    Finally, it was winter solstice night, and Mei's small home appeared particularly warm amidst the snowy landscape.

  • 桌上摆满了饺子、汤圆和各种传统菜肴。

    The table was filled with jiaozi, tangyuan, and various traditional dishes.

  • 这是梅精心准备的,希望能让建和莲感到家的味道。

    These were carefully prepared by Mei, hoping to give Jian and Lian a taste of home.

  • 饭桌上,大家一开始还挺和谐。

    At the dining table, everyone initially got along well.

  • 梅努力调节气氛,不断地为大家夹菜。

    Mei tried hard to set the mood, continuously serving food to everyone.

  • 突然,莲打破了沉默:“我们不应该老是这样回忆过去,做些无谓的期待吧?”

    Suddenly, Lian broke the silence, "Shouldn't we stop always reminiscing about the past and having pointless expectations?"

  • 建也停下筷子,皱起眉头:“这就是我不喜欢回来的原因,每次都这样吵。”

    Jian also put down his chopsticks, frowning, "That's why I don't like coming back; it's always like this, arguing."

  • 梅深吸一口气,她知道必须说些什么。

    Mei took a deep breath, knowing she had to say something.

  • “我们是家人,过去的误会应该弄清楚。

    “We are family; past misunderstandings should be clarified.

  • 我们都是在乎彼此的。”

    We all care about each other.”

  • 在她的引导下,三人最终在灯下慢慢敞开了心扉,说出了心里的不满和期望。

    Guided by her, the three eventually opened up under the light, expressing their grievances and expectations.

  • 是夜,虽有争吵,更多的是让彼此更加理解的沟通。

    Though there were arguments that night, there was also communication that led to better understanding.

  • 家宴结束后,建说:“以后,我会尽量多回来。”

    After the family feast, Jian said, “In the future, I’ll try to come back more often.”

  • 莲也放下了心中的不满:“我会常联系,不是为了传统,而是因为我也想知道大家的生活。”

    Lian also let go of her discontent, “I’ll keep in touch more, not because of tradition, but because I want to know about everyone’s lives.”

  • 梅松了一口气,她明白自己不能控制一切,但可以通过理解和耐心让家人走得更近。

    Mei breathed a sigh of relief, realizing she couldn't control everything, but through understanding and patience, she could bring the family closer together.

  • 雪还在下,屋内却充满了温暖的笑声和尘封消融的情感。

    The snow continued to fall, but indoors, it was filled with warm laughter and feelings once sealed away melting away.

  • 这个冬至夜,他们又多了一份理解,少了一份隔阂。

    This winter solstice night, they gained more understanding and lessened their estrangement.