FluentFiction - Mandarin Chinese

Moonlit Courage: Lian's Quest for the Jade Rabbit

FluentFiction - Mandarin Chinese

14m 39sNovember 25, 2025
Checking access...

Loading audio...

Moonlit Courage: Lian's Quest for the Jade Rabbit

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 在一个凉爽的秋天夜晚,满月挂在天上,将温柔的光芒洒在一座废弃的仓库之上。

    On a cool autumn night, a full moon hung in the sky, casting its gentle light over an abandoned warehouse.

  • 这个仓库曾经繁忙,如今却只剩下锈蚀的横梁和吱嘎作响的地板。

    This warehouse was once bustling but now only had rusted beams and creaky floors remaining.

  • 窗户大多破碎,只能透进几缕微弱的月光。

    Most windows were broken, allowing only a few faint moonbeams to enter.

  • 空气中漂浮着尘埃,时不时能听到老鼠的窸窣声,增添了一丝神秘的气息。

    Dust hung in the air, and the occasional sound of mice added a touch of mystery to the place.

  • 这是中秋节前夕,莲站在仓库外,心中满是期待和忧虑。

    It was the eve of the Zhongqiu Jie (Mid-Autumn Festival), and Lian stood outside the warehouse, filled with both anticipation and worry.

  • 她记得奶奶常把那只精雕细琢的玉兔放在中秋节的餐桌上,象征着团圆和幸福。

    She remembered how her grandmother always placed that intricately carved jade rabbit on the Zhongqiu Jie table, symbolizing reunion and happiness.

  • 如今,玉兔不见了。

    Now, the jade rabbit was missing.

  • 几天前,一些小偷潜入了她的家,偷走了这珍贵的传家宝。

    A few days ago, some thieves had broken into her house and stolen this precious heirloom.

  • 她必须在节日庆典前找到它。

    She had to find it before the festival celebration.

  • “这地方有鬼,”伟低声说。

    “This place is haunted,” Wei whispered.

  • 他和陈显得有些紧张。

    He and Chen looked somewhat nervous.

  • “没鬼。”陈安慰道,却也不敢踏进一步。

    “No ghosts,” Chen reassured, but he barely dared to take a step forward.

  • 莲坚定地说:“我要进去找玉兔。”

    Lian said firmly, “I'm going in to find the jade rabbit.”

  • 她知道如果再耽搁,可能就找不到了。

    She knew if she delayed any longer, she might never find it.

  • 仓库里阴影笼罩,莲的每一步都伴随着心跳声和地板的吱嘎声。

    Shadows enveloped the warehouse, and each of Lian's steps was accompanied by the sound of her heartbeat and the creaking of the floor.

  • 她必须在井井有条的搜索和凭直觉探查之间做出选择。

    She had to choose between a meticulous search and following her intuition.

  • 最终,莲决定跟随直觉,向仓库深处走去,那里月光最少,阴影最深。

    Ultimately, Lian decided to trust her intuition and walked deeper into the warehouse, where the moonlight was faintest and shadows were deepest.

  • 忽然,她在一堆废弃的箱子后发现了那只熟悉的玉兔。

    Suddenly, she found the familiar jade rabbit behind a pile of discarded boxes.

  • 就在她伸手去拿的时候,一个黑影出现在她身后。

    Just as she reached out to grab it, a dark figure appeared behind her.

  • 那人贪婪地盯着玉兔,显然也想要它。

    The person eyed the jade rabbit greedily, clearly wanting it as well.

  • “这可是我的,”黑影沙哑地说,语气中充满威胁。

    “This is mine,” the shadowy figure said hoarsely, with a threatening tone.

  • 莲没有退缩。

    Lian did not back down.

  • 她环顾四周,注意到堆放在货架上的旧铁管。

    She glanced around and noticed some old iron pipes stacked on a shelf.

  • 她假装顺从地后退,趁机抄起一根铁管猛击地下,让灰尘四散,扰乱了那人的视线。

    She pretended to back away submissively, then seized an opportunity to grab a pipe and strike the ground, sending dust everywhere, distracting the person.

  • 趁着那人惊慌,莲抓起玉兔,快速闪身。

    As the person was startled, Lian grabbed the jade rabbit and quickly dodged.

  • 就在这时,伟和陈冲了进来。

    At that moment, Wei and Chen rushed in.

  • “快走!”伟喊道。

    “Let's go!” Wei shouted.

  • 三人合力将对手逼退,随后迅速逃出仓库。

    The three of them united to push the opponent back, then swiftly escaped the warehouse.

  • 月亮依旧高悬,当莲紧握着玉兔站在仓库外时,心中充满了新生的信心。

    The moon still hung high when Lian stood outside the warehouse, clutching the jade rabbit, filled with newfound confidence.

  • 她终于相信自己的直觉,也更加理解了奶奶和那传家宝的意义。

    She finally believed in her intuition and understood more about her grandmother and the meaning of the heirloom.

  • 那夜,她与朋友们一起,终于回到了家人的身边,成功赶上了中秋团圆的庆祝。

    That night, she and her friends finally returned to their family's side, just in time for the Zhongqiu reunion celebration.

  • 月饼香甜,玉兔光泽如新,一切都显得那么圆满。

    The mooncakes were sweet, the jade rabbit shone anew, and everything seemed so complete.