FluentFiction - Mandarin Chinese

From Rainfall to Triumph: Ming's Quest for Success

FluentFiction - Mandarin Chinese

14m 30sOctober 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Rainfall to Triumph: Ming's Quest for Success

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 在一个阴沉的秋日早晨,明从窗外望去,细雨无声地拍打着玻璃。

    On a gloomy autumn morning, Ming gazed out the window as fine rain silently tapped against the glass.

  • 今天是重阳节,公司休息了一天,

    Today was the Chongyang Festival, and the company had a day off.

  • 然而有一个重要会议需要明参加,他已经准备了很久。

    However, there was an important meeting that Ming needed to attend, one he had been preparing for a long time.

  • 对他来说,这次会议决定了升迁的机会,这个机会对他和他的家人都至关重要。

    For him, this meeting could determine a promotion opportunity, which was crucial for both him and his family.

  • 明平时是个勤奋的员工,总是承担着比别人更多的工作。

    Ming was typically a diligent employee, always taking on more work than others.

  • 他希望今天的表现能打动严格但公正的老板嘉,赢得她的称赞。

    He hoped that his performance today could impress his strict yet fair boss, Jia, and earn her praise.

  • 可是,天有不测风云,

    But, as fate would have it, unexpected events occurred.

  • 他踏入地铁站后,被告知有突发的交通问题:由于大量的秋叶落在铁轨上,加上大雨,列车延误。

    When he stepped into the subway station, he was informed of sudden traffic issues: due to a large amount of fallen autumn leaves on the tracks, combined with heavy rain, the trains were delayed.

  • 时间在一分一秒地流逝,明站在站台上,心急如焚。

    Time ticked by second by second as Ming stood on the platform, anxious.

  • 为了不浪费更多时间,他马上拨通了同事亮的电话。

    Not wanting to waste more time, he quickly dialed his colleague Liang's phone number.

  • “亮,帮我个忙,我可能会迟到。

    "Liang, can you do me a favor? I might be late.

  • 能不能先帮我撑一下会议?”明尽量让自己的声音不显得慌乱。

    Could you cover for me at the meeting?" Ming tried to keep his voice calm.

  • 亮总是很乐于助人,他安慰明:“放心吧,交给我。

    Liang was always helpful and reassured Ming: "Don't worry, leave it to me.

  • 我先替你说几句。”挂掉电话后,明焦急地在脑中盘算着如何到达公司。

    I'll start with a few words for you." After hanging up, Ming anxiously planned in his head how to get to the company.

  • 打车是最快的选择,但费用不菲。

    A taxi was the fastest option, but costly.

  • 他犹豫了一下,决定寻找其他路线。

    He hesitated for a moment and decided to look for alternative routes.

  • 终于,他发现还可以搭乘一条鲜有人知的小路公交,虽然这样他不得不淋湿在雨中,却别无选择。

    Finally, he discovered he could take a little-known bus route, although this meant getting wet in the rain, he had no other choice.

  • 来到公司时,明的衣服已经湿透。

    When he arrived at the company, Ming's clothes were already soaked.

  • 他急冲冲进了会议室,会议正进行得如火如荼。

    He rushed into the meeting room, where the meeting was in full swing.

  • 他喘息着走到前面,亮已经把他的演讲稿准备好放在桌子上。

    Panting, he went to the front, and Liang had already prepared his presentation on the table.

  • 明开始他的演讲,虽然开场有些紧张,但他很快镇定下来,流利地讲述自己的计划和建议。

    Ming began his presentation, and although he was initially nervous, he quickly composed himself and eloquently outlined his plans and proposals.

  • 期间,他奋力抑制身体的寒意,全神贯注于会议。

    Throughout, he fought to suppress the chill in his body, fully concentrating on the meeting.

  • 会议结束后,嘉点头表示认可,并对明说:“虽然过程有些曲折,但你的努力得到了体现。”

    After the meeting ended, Jia nodded in approval and said to Ming, "Although the process was a bit turbulent, your efforts were evident."

  • 她赞扬明在困难前表现出的顽强和创新精神。

    She praised Ming for his tenacity and innovation in the face of difficulties.

  • 那一天,明不仅赢得了老板的嘉许,也学会了如何依赖团队的力量。

    That day, Ming not only gained his boss's approval but also learned how to rely on the power of teamwork.

  • 明白了自己的同事其实是可依靠的伙伴,能够在关键时刻伸出援手。

    He realized that his colleagues were indeed reliable partners who could lend a hand at critical times.

  • 从此以后,明不再孤军奋战,而是与同事们更加紧密地合作。

    From then on, Ming no longer fought alone but collaborated more closely with his colleagues.

  • 他意识到,寻求帮助并不是软弱,而是表示一种成熟与智慧。

    He realized that seeking help was not a sign of weakness but a demonstration of maturity and wisdom.