FluentFiction - Mandarin Chinese

Reunion Under the Moon: A Mid-Autumn Tale at Beijing Airport

FluentFiction - Mandarin Chinese

14m 36sOctober 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Reunion Under the Moon: A Mid-Autumn Tale at Beijing Airport

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 北京首都国际机场熙熙攘攘,人声嘈杂,空气中弥漫着一种特别的节日气氛。

    Beijing Capital International Airport was bustling, the air filled with a particular festive ambiance.

  • 今天是中秋节,李娟特意赶到这里,等待从国外回来的老朋友浩然。

    Today was the Mid-Autumn Festival, and Li Juan specifically rushed there to wait for her old friend Haoran, who was returning from abroad.

  • 秋天的北京微凉,天空澄澈,金黄的叶子在风中簌簌作响。

    Autumn in Beijing was slightly cool, the sky was clear, and golden leaves rustled in the wind.

  • 李娟站在出口处,手里紧紧握着一个小盒子,里面装着她为浩然准备的月饼。

    Li Juan stood at the exit, tightly clutching a small box in her hands, which contained the mooncakes she had prepared for Haoran.

  • 自从他们上一次见面,已经过去了好几年。

    Several years had passed since they last met.

  • 李娟心中充满了期待,也有些不安。

    Li Juan was filled with anticipation, but also a bit of anxiety.

  • 时间和距离会不会让他们的友情显得生疏?

    Would time and distance make their friendship feel distant?

  • 不久,一批旅客终于从门口出现。

    Before long, a group of travelers finally appeared at the doorway.

  • 李娟看见了浩然,他的脸上带着熟悉的微笑,只是比以前更加成熟。

    Li Juan saw Haoran, his face adorned with a familiar smile, though more mature than before.

  • 一瞬间,过去的回忆涌上心头。

    In that instant, past memories surged in her heart.

  • 她向他挥手,压抑住心中的紧张。

    She waved to him, suppressing the nervousness inside.

  • 浩然快步走向她,脸上满是欣喜。

    Haoran walked quickly toward her, his face full of delight.

  • 他们互相拥抱,那一刻,言语显得如此多余。

    They hugged each other, and at that moment, words seemed so unnecessary.

  • 李娟将手中的小盒子递给浩然:“这是给你的中秋礼物。”

    Li Juan handed him the small box in her hand, "This is your Mid-Autumn gift."

  • 浩然接过礼物,笑了:“谢谢你,李娟。我想念咱们一起过中秋的时光。”

    Haoran accepted the gift and smiled, "Thank you, Li Juan. I miss the times we spent together celebrating the Mid-Autumn Festival."

  • 两人找了一个安静的角落,坐下来。

    The two found a quiet corner and sat down.

  • 浩然约李娟分享她的生活,李娟则好奇浩然的旅行故事。

    Haoran invited Li Juan to share about her life, while Li Juan was curious about Haoran's tales of travel.

  • 开始时,话题有些拘谨,但随着月饼的分享,气氛逐渐轻松。

    Initially, the conversation was a bit restrained, but as they shared the mooncakes, the atmosphere gradually relaxed.

  • “我在国外看到许多美丽的风景,也认识了很多人。但最想念的,还是咱们以前的日子。”浩然感慨道。

    "I saw many beautiful landscapes abroad and met many people. But what I miss most are the days we used to have," Haoran said with emotion.

  • “我们一起看过很多月亮,是吗?”李娟微笑道,目光望向窗外那轮圆月,回忆涌上心头。

    "We watched many moons together, didn't we?" Li Juan smiled, her gaze shifting to the round moon outside the window, memories washing over her.

  • “对,那次我们还一起在湖边赏月,特别美。”浩然回应着,语气中满是温暖。

    "Yes, that time we watched the moon by the lake, it was especially beautiful," Haoran responded warmly.

  • 在共同回忆中,他们仿佛又回到了过去的时光。

    In their shared memories, they seemed to return to past times.

  • 那一刻,他们重新找到了彼此的默契和亲密。

    At that moment, they rediscovered their mutual understanding and closeness.

  • 李娟感到,一切都未来得及变化,他们仍然是好朋友。

    Li Juan felt that everything had yet to change; they were still good friends.

  • 夜幕降临,李娟和浩然走出机场,心里涌动着温暖和期待。

    As night fell, Li Juan and Haoran walked out of the airport, their hearts brimming with warmth and expectation.

  • 两人决定去往旧地重游,迎接新的回忆。

    They decided to revisit old places and welcome new memories.

  • 友谊经得起时间和距离的考验,李娟和浩然都感受到这一点。

    Friendship withstands the test of time and distance, and both Li Juan and Haoran felt this.

  • 生活或许改变了很多东西,但他们的连接依旧坚固。

    Perhaps many things had changed, but their bond remained strong.

  • 秋风轻轻拂过,月光洒下,温柔而宁静,像是对他们友谊的最好祝福。

    The autumn breeze blew gently, the moonlight shone softly, as if it was the best blessing for their friendship.