
Secrets Under the Golden Glow: A Qixi Festival Mystery
FluentFiction - Mandarin Chinese
Loading audio...
Secrets Under the Golden Glow: A Qixi Festival Mystery
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
正午的阳光洒在紫禁城的红墙与金顶上,仿佛为这座古老的宫殿镀上了一层金辉。
The midday sun cast its light on the red walls and golden roofs of the Zijincheng, as if gilding the ancient palace with a layer of golden glow.
今天是七夕节,许多游客慕名前来,不仅为了节日的喜庆气氛,更为了看到那件刚展出的珍贵文物。
Today is the Qixi Festival, and many tourists have come here, attracted not only by the festive atmosphere but also to see the newly exhibited precious artifact.
在展览厅里,博物馆的馆长——袁,紧张地四处巡查。
In the exhibition hall, the museum's curator, Yuan, was nervously inspecting the surroundings.
他的工作压力很大,因为这次展览对于他的事业至关重要。
The pressure of his job was immense because this exhibition was crucial for his career.
实习生连是个机灵的女孩,她希望今天能有所贡献。
Lian, the intern, was a clever girl who hoped to make a contribution today.
保安波则站在一旁,默默观察着人群。
Bo, the security guard, stood silently observing the crowd.
他在这儿工作多年,总是感觉自己被忽视。
He had worked here for many years and constantly felt overlooked.
忽然,一声惊呼打破了大厅的宁静。
Suddenly, a cry shattered the calmness of the hall.
有位游客发现,珍贵的文物不见了!
A visitor had discovered that the precious artifact had disappeared!
袁的脸色瞬间变得苍白无比。
Yuan’s face turned extremely pale instantly.
他知道,这次如果找不回来,自己的前途堪忧。
He knew that if he couldn't retrieve it, his future would be in jeopardy.
袁和连开始调查,但进展不顺。
Yuan and Lian began their investigation, but progress was slow.
从一开始,袁就不太信任连,认为她太年轻缺少经验。
From the start, Yuan did not quite trust Lian, thinking she was too young and inexperienced.
但连还是提出了她的怀疑,她感觉到某个地方有古怪。
However, Lian voiced her suspicion, sensing something strange about a particular area.
波没有参与调查,因为他也觉得没人会听他的意见。
Bo didn't join the investigation, as he felt no one would listen to him anyway.
随着吕氏和波氏的争论越发激烈,袁决定尝试相信连。
As the argument between Yuan and Bo grew more intense, Yuan decided to try trusting Lian.
那天晚上,他们一起仔细检查展厅的每个角落。
That night, they carefully examined every corner of the exhibition hall.
连突然发现,地板上有一块砖似乎有些松动。
Suddenly, Lian noticed that a floor tile seemed loose.
她小心翼翼地推开,露出了一个秘密通道。
She cautiously pushed it aside, revealing a hidden passage.
袁和连进入通道,惊讶地发现,文物就安全地躺在一旁。
Yuan and Lian entered the passage and were stunned to discover that the artifact was safely lying there.
正当他们困惑为何文物会出现在这里时,波出现了。
Just as they were puzzled over why the artifact appeared here, Bo showed up.
原来,当天晚上有人试图入侵展厅,波出于保护,提前用秘密通道转移了文物。
It turned out that someone had attempted to break into the exhibition hall that night, and to protect the artifact, Bo had preemptively moved it using the secret passage.
袁对波产生了新的敬意,他明白波多年来的贡献与忠诚。
Yuan developed newfound respect for Bo, realizing his years of contributions and loyalty.
他们一起策划了更好的安保措施,确保文物再也不会被轻易动摇。
Together, they devised better security measures to ensure that the artifact would never be easily disturbed again.
这次事件使袁明白,信任同事的重要性。
This incident taught Yuan the importance of trusting his colleagues.
展览在接下来的日子顺利进行,紫禁城仍然灯火辉煌。
In the following days, the exhibition proceeded smoothly, and the Zijincheng remained ablaze with lights.
在这迎风摇曳的七夕夜,袁、连和波共同站在展览厅内,微笑地迎接着每一位来访者。
On this breezy Qixi night, Yuan, Lian, and Bo stood together in the exhibition hall, smiling as they greeted each visitor.