FluentFiction - Mandarin Chinese

Healing Heights: Rebuilding Family Bonds at Lushan

FluentFiction - Mandarin Chinese

13m 14sJuly 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

Healing Heights: Rebuilding Family Bonds at Lushan

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 明、李和云踏上了去庐山的旅程。

    Ming, Li and Yun embarked on a journey to Lushan.

  • 在夏天,庐山山间的空气清新,云雾缭绕,四周绿树成荫。

    In summer, the air between the mountains of Lushan is fresh and surrounded by mist, with green trees offering shade all around.

  • 这个静谧的地方是他们家庭的避世之所,也是修复多年来积累的误会和增进理解的机会。

    This tranquil place is their family's retreat from the world and an opportunity to mend misunderstandings that have accumulated over the years and to enhance understanding.

  • 明走在山间的小路上,心事重重。

    Ming walked along the mountain path, deep in thought.

  • 他身为家中的长子,总感到沉重的责任压力。

    As the eldest son of the family, he always felt the heavy pressure of responsibility.

  • 尽管如此,他渴望和他的兄弟姐妹和解。

    Despite this, he longed to reconcile with his siblings.

  • 李和云,各自心中有着不满和遗憾,但也希望改善他们之间的关系。

    Li and Yun, each harboring discontent and regret, also hoped to improve their relationship.

  • 到了山上的小木屋,三人坐在窗前,远处山景如画。

    Once they reached the small cabin on the mountain, the three sat by the window, with picturesque mountain views in the distance.

  • 明决定,时机成熟,要直接面对问题。

    Ming decided that the time was ripe to confront the issues directly.

  • 他鼓起勇气,打破了沉默:“我们得谈谈。”

    He mustered the courage and broke the silence: “We need to talk.”

  • 李微微皱眉,但点了点头;云则低下头,注视着自己的手。

    Li frowned slightly but nodded; Yun lowered his head, staring at his own hands.

  • 这是一个艰难的时刻,原来的沉寂被紧绷的气氛充斥。

    It was a difficult moment, with the original silence being replaced by a tense atmosphere.

  • 随着对话的展开,以往未解的误会纷至沓来。

    As the conversation unfolded, unresolved misunderstandings from the past surged forth.

  • 争论中,明的声音有些颤抖:“其实,我一直有个秘密。

    During the argument, Ming's voice trembled a bit: "Actually, I've had a secret.

  • 那些年,我承受着你们不知的压力。”他的语气缓慢而认真。

    Those years, I was under pressure you didn’t know about." His tone was slow and serious.

  • 室内一时寂静无声。

    The room fell silent for a moment.

  • 云抬起头,眼中映出了意想不到的怜悯,李则大大松了口气:“我不知道你承受了那么多。”

    Yun lifted his head, unexpected compassion in his eyes, and Li exhaled deeply: “I didn’t know you were enduring so much.”

  • 这种坦诚,像是打破了他们之间的屏障。

    This honesty seemed to break down the barriers between them.

  • 在这段激烈的讨论中,他们第一次从新的视角审视家庭历史。

    During this intense discussion, they examined their family history from a new perspective for the first time.

  • 过去的误解解开后,一种新的理解在三人之间滋长。

    As past misunderstandings were resolved, a new understanding began to grow among the three.

  • 日暮时分,阳光洒在山顶,天空染上金色。

    At dusk, sunlight spilled over the mountaintop, the sky painted gold.

  • 明感到前所未有的轻松。

    Ming felt an unprecedented sense of relief.

  • 他轻声说:“从今往后,我们一起迈步。”

    He said softly, “From now on, let's move forward together.”

  • 李和云点头,三人紧紧地拥抱在一起。

    Li and Yun nodded, and the three embraced tightly.

  • 在庐山山顶,他们终于修复了彼此间裂痕,准备竭尽全力支持彼此。

    At the top of Lushan, they finally mended the rift between them, ready to support each other with all their might.

  • 这一刻,明重拾了自信,卸下了多年的重担。

    At this moment, Ming regained his confidence, shedding the burden he had carried for years.

  • 他们的关系也从此开启了新篇章。

    Their relationship also began a new chapter.

  • 庐山的风吹来,一切仿佛焕然一新。

    The wind of Lushan blew gently, making everything feel renewed.