FluentFiction - Mandarin Chinese

Friendship and Heritage: A Dragon Boat Festival Tale in Gùgōng

FluentFiction - Mandarin Chinese

13m 55sJune 2, 2025
Checking access...

Loading audio...

Friendship and Heritage: A Dragon Boat Festival Tale in Gùgōng

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 清晨,故宫的城墙在阳光下闪耀着金色的光芒。

    In the early morning, the walls of the Gùgōng shone with a golden glow under the sunlight.

  • 今天是端午节,彩色的龙舟装饰迎风摇曳,给这古老的宫殿增添了一抹节日的气息。

    Today is the Dragon Boat Festival, and the colorful dragon boat decorations sway in the wind, adding a festive atmosphere to this ancient palace.

  • 孟宇、紫涵和莉雅三人正站在雄伟的午门前,心中充满期待。

    Mèng Yǔ, Zǐhán, and Lìyǎ stood in front of the majestic Wǔmén, filled with anticipation.

  • 孟宇是一位深爱历史的年轻学者,他一直梦想着探索故宫的秘密。

    Mèng Yǔ is a young scholar with a deep love for history, and he has always dreamed of exploring the secrets of the Gùgōng.

  • 今天,他不仅想探寻这里的历史,还想通过手中的画笔记录下节日的氛围。

    Today, he not only wanted to discover its history but also to capture the festival's atmosphere with his paintbrush.

  • 同行的紫涵是孟宇的好友,虽然他不太喜欢人群,但是为了孟宇,他决定克服自己的恐惧。

    Accompanying him was Zǐhán, a close friend of Mèng Yǔ, who doesn't particularly enjoy crowds, but decided to overcome his fear for Mèng Yǔ.

  • 莉雅是这里的地导,熟悉故宫的每一处角落,但由于过去的经历,她对疾病有些恐惧。

    Lìyǎ is a local guide familiar with every corner of the Gùgōng, but due to past experiences, she has a certain fear of illness.

  • 正午时分,烈日当空,故宫的人群愈发熙攘。

    By noon, the sun blazed in the sky, and the crowd at the Gùgōng grew even more bustling.

  • 突然,孟宇感到一阵头晕,浑身无力。

    Suddenly, Mèng Yǔ felt a wave of dizziness and weakness; it turned out he had suffered from heatstroke.

  • 原来,是中暑了。

    He sat on the stone steps in front of the Tàihédiàn, his face pale and sweating profusely.

  • 他坐在太和殿前的石阶上,脸色苍白,汗流不止。

    Zǐhán and Lìyǎ were immediately flustered.

  • 紫涵和莉雅顿时慌了神。

    “We must do something,” Zǐhán said urgently, worried that Mèng Yǔ wouldn't be able to hold on.

  • “我们必须做点什么,”紫涵急切地说,他担心孟宇坚持不下去。

    Lìyǎ frowned, recalling the herbal knowledge from her hometown.

  • 莉雅皱着眉头,回忆起老家的草药知识。

    She decided to stay and try using the herbs she carried.

  • 她决定留下来,用随身带的药草试试。

    She instructed Zǐhán to find water nearby and persuaded the onlookers to give Mèng Yǔ some space.

  • 她让紫涵去周围找水,并劝围观的游客散开,给孟宇一点空间。

    In the following time, Lìyǎ used herbs to help cool Mèng Yǔ down, and slowly, his complexion began to improve.

  • 随后的时光里,莉雅用草药为孟宇降温,慢慢地,他的脸色开始好转。

    Meanwhile, Zǐhán shielded them from the crowd, ensuring their treatment was undisturbed.

  • 期间,紫涵用自己的身体挡住了人群,确保他们的治疗不被打扰。

    Soon after, the sunlight became gentle once more, and Mèng Yǔ was finally able to stand up.

  • 不久后,阳光又变得温柔,孟宇终于可以站起来了。

    He was deeply grateful to Lìyǎ and Zǐhán because, with their help, he could continue exploring this long-dreamed-of place.

  • 他对莉雅和紫涵感激不已,因为他们,他得以继续探索这梦寐以求的地方。

    As night fell, the three stood on the walls of the Gùgōng, watching the dragon boat lights reflecting in the purplish-red sky in the distance.

  • 当夜幕降临,三人站在故宫的城墙上,看着远处的龙舟灯映照在紫红色的天空下,孟宇从中感受到友情的可贵和在困境中展现的力量。

    From this, Mèng Yǔ felt the preciousness of friendship and the strength that emerges in times of crisis.

  • 他知道,自己不仅仅学到了故宫的历史,还学会了珍惜身边的人。

    He realized that he had not only learned about the history of the Gùgōng but also learned to cherish the people around him.

  • 从那天起,孟宇明白,追逐梦想虽然重要,但健康和友情更需珍视。

    From that day on, Mèng Yǔ understood that while chasing dreams is important, health and friendship should be valued even more.

  • 端午节,不再只是一个节日,而成了他们心中难忘的一天。

    The Dragon Boat Festival is no longer just a holiday but became an unforgettable day in their hearts.