
Friendship and Heritage: A Dragon Boat Festival Tale in Gùgōng
FluentFiction - Mandarin Chinese
Loading audio...
Friendship and Heritage: A Dragon Boat Festival Tale in Gùgōng
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
清晨,故宫的城墙在阳光下闪耀着金色的光芒。
In the early morning, the walls of the Gùgōng shone with a golden glow under the sunlight.
今天是端午节,彩色的龙舟装饰迎风摇曳,给这古老的宫殿增添了一抹节日的气息。
Today is the Dragon Boat Festival, and the colorful dragon boat decorations sway in the wind, adding a festive atmosphere to this ancient palace.
孟宇、紫涵和莉雅三人正站在雄伟的午门前,心中充满期待。
Mèng Yǔ, Zǐhán, and Lìyǎ stood in front of the majestic Wǔmén, filled with anticipation.
孟宇是一位深爱历史的年轻学者,他一直梦想着探索故宫的秘密。
Mèng Yǔ is a young scholar with a deep love for history, and he has always dreamed of exploring the secrets of the Gùgōng.
今天,他不仅想探寻这里的历史,还想通过手中的画笔记录下节日的氛围。
Today, he not only wanted to discover its history but also to capture the festival's atmosphere with his paintbrush.
同行的紫涵是孟宇的好友,虽然他不太喜欢人群,但是为了孟宇,他决定克服自己的恐惧。
Accompanying him was Zǐhán, a close friend of Mèng Yǔ, who doesn't particularly enjoy crowds, but decided to overcome his fear for Mèng Yǔ.
莉雅是这里的地导,熟悉故宫的每一处角落,但由于过去的经历,她对疾病有些恐惧。
Lìyǎ is a local guide familiar with every corner of the Gùgōng, but due to past experiences, she has a certain fear of illness.
正午时分,烈日当空,故宫的人群愈发熙攘。
By noon, the sun blazed in the sky, and the crowd at the Gùgōng grew even more bustling.
突然,孟宇感到一阵头晕,浑身无力。
Suddenly, Mèng Yǔ felt a wave of dizziness and weakness; it turned out he had suffered from heatstroke.
原来,是中暑了。
He sat on the stone steps in front of the Tàihédiàn, his face pale and sweating profusely.
他坐在太和殿前的石阶上,脸色苍白,汗流不止。
Zǐhán and Lìyǎ were immediately flustered.
紫涵和莉雅顿时慌了神。
“We must do something,” Zǐhán said urgently, worried that Mèng Yǔ wouldn't be able to hold on.
“我们必须做点什么,”紫涵急切地说,他担心孟宇坚持不下去。
Lìyǎ frowned, recalling the herbal knowledge from her hometown.
莉雅皱着眉头,回忆起老家的草药知识。
She decided to stay and try using the herbs she carried.
她决定留下来,用随身带的药草试试。
She instructed Zǐhán to find water nearby and persuaded the onlookers to give Mèng Yǔ some space.
她让紫涵去周围找水,并劝围观的游客散开,给孟宇一点空间。
In the following time, Lìyǎ used herbs to help cool Mèng Yǔ down, and slowly, his complexion began to improve.
随后的时光里,莉雅用草药为孟宇降温,慢慢地,他的脸色开始好转。
Meanwhile, Zǐhán shielded them from the crowd, ensuring their treatment was undisturbed.
期间,紫涵用自己的身体挡住了人群,确保他们的治疗不被打扰。
Soon after, the sunlight became gentle once more, and Mèng Yǔ was finally able to stand up.
不久后,阳光又变得温柔,孟宇终于可以站起来了。
He was deeply grateful to Lìyǎ and Zǐhán because, with their help, he could continue exploring this long-dreamed-of place.
他对莉雅和紫涵感激不已,因为他们,他得以继续探索这梦寐以求的地方。
As night fell, the three stood on the walls of the Gùgōng, watching the dragon boat lights reflecting in the purplish-red sky in the distance.
当夜幕降临,三人站在故宫的城墙上,看着远处的龙舟灯映照在紫红色的天空下,孟宇从中感受到友情的可贵和在困境中展现的力量。
From this, Mèng Yǔ felt the preciousness of friendship and the strength that emerges in times of crisis.
他知道,自己不仅仅学到了故宫的历史,还学会了珍惜身边的人。
He realized that he had not only learned about the history of the Gùgōng but also learned to cherish the people around him.
从那天起,孟宇明白,追逐梦想虽然重要,但健康和友情更需珍视。
From that day on, Mèng Yǔ understood that while chasing dreams is important, health and friendship should be valued even more.
端午节,不再只是一个节日,而成了他们心中难忘的一天。
The Dragon Boat Festival is no longer just a holiday but became an unforgettable day in their hearts.