FluentFiction - Mandarin Chinese

Finding Roots: A Nostalgic Reunion in Shanghai's Teahouse

FluentFiction - Mandarin Chinese

13m 36sMay 3, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Roots: A Nostalgic Reunion in Shanghai's Teahouse

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • 上海的春天总是湿润而温暖,街道上车水马龙,人流不息。

    Spring in Shanghai is always humid and warm, with bustling streets filled with cars and people.

  • 在这座现代化都市的心脏,一家古色古香的茶馆坐落于高楼大厦之间,仿佛是时光的遗珠。

    In the heart of this modern metropolis, an antique-style teahouse nestles among the skyscrapers, like a fragment of time.

  • 理平站在茶馆外,深吸一口清新的空气,心内却泛起些许不安。

    Liping stood outside the teahouse, taking a deep breath of fresh air, but a slight unease stirred within her.

  • 她五年没回上海,今天要见老朋友,真。

    She hadn't returned to Shanghai in five years, and today she was meeting an old friend, Zhen.

  • 理平推开茶馆沉重的木门,门上铜铃轻声作响。

    Liping pushed open the teahouse's heavy wooden door, the brass bell jingling softly.

  • 茶馆内是舒缓的古筝曲,几位老人在一旁下着围棋,小桌上摆着茶具和油纸伞。

    Inside, the soothing music of the guzheng played, a few elderly patrons played Go on the side, and small tables were set with tea sets and oil-paper umbrellas.

  • 真已经坐在角落,他留着一头长发,穿着素雅的衬衫,神情悠然。

    Zhen was already seated in the corner; he had long hair, wore a simple but elegant shirt, and appeared calm and composed.

  • “理平,好久不见!”珍起身,微笑着招呼道。

    "Liping, it's been so long!" Zhen stood up, smiling as he greeted her.

  • 理平微笑着回应,两人相拥而坐。

    Liping smiled in return, and they embraced and sat together.

  • 服务生送上两杯热腾腾的龙井茶,茶香袅袅上升。

    The server brought two steaming cups of Longjing tea, the fragrance rising gracefully.

  • 理平抿了一口,细细体会茶中甘甜。

    Liping took a sip, savoring the tea's sweetness.

  • 真看着她,问道:“这些年在国外过得如何?”

    Zhen looked at her and asked, "How have you been abroad all these years?"

  • 理平叹了口气:“工作很忙,但有时候觉得自己好像丢失了什么。”

    Liping sighed, "Work has been busy, but sometimes I feel like I've lost something."

  • 她顿了顿,继续道,“回到上海,我有种不真实的感觉,对这里既熟悉又陌生。”

    She paused before continuing, "Returning to Shanghai, I feel a sense of unreality, both familiar and strange to this place."

  • 真微微点头:“我懂你的感受。上海变化很大,但有些东西不变,比如友情。”

    Zhen nodded slightly, "I understand how you feel. Shanghai has changed a lot, but some things remain constant, like friendship."

  • “我想重新找回曾经的自己。”理平低声说道。

    "I want to rediscover who I once was," Liping said quietly.

  • 真微笑:“不如从这里开始,认识老朋友,认识老地方。”

    Zhen smiled, "Why not start here, reacquaint with old friends and familiar places?"

  • 两人畅谈往事,一起回忆那些年少轻狂的时光。

    They reminisced about the past, recalling those youthful and wild days.

  • 随着对话的深入,理平忽然意识到,多年来自己一直在追求成功,却忽视了内心的根。

    As the conversation deepened, Liping suddenly realized that she had been chasing success for years, neglecting the roots of her heart.

  • “理平,其实回到自己的根就是回到心灵的故乡。”珍语重心长。

    "Liping, returning to your roots is returning to the homeland of your soul," Zhen said earnestly.

  • 理平心中一震,决定要更多地了解家乡,多和朋友联络。

    Liping was moved, deciding to learn more about her hometown and reconnect with friends.

  • 她不再是局外人,她是上海的一部分。

    She was no longer an outsider; she was a part of Shanghai.

  • 两人在茶馆坐到深夜,理平感受到一种久违的宁静。

    They sat in the teahouse until late into the night, and Liping felt a long-lost peace.

  • 离别时,理平望着城市的霓虹灯,不再犹豫,脸上挂着轻松的笑容。

    As she parted ways with Zhen, she looked at the city's neon lights, hesitating no more, her face relaxed with a smile.

  • 她知道,属于她的旅程才刚刚开始。

    She knew her journey had just begun.