
Chasing Blooms: Thảo's Quest Through Pollen and Perseverance
FluentFiction - Vietnamese
Loading audio...
Chasing Blooms: Thảo's Quest Through Pollen and Perseverance
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Thảo đứng trước cổng của Trang Trại Hoa Đà Lạt, mắt mở to trước vẻ đẹp rực rỡ của từng bông hoa đang nở.
Thảo stood in front of the gate of the Trang Trại Hoa Đà Lạt, her eyes wide open at the brilliant beauty of each blooming flower.
Mùa xuân ở miền Nam luôn mang lại một không khí dễ chịu, nhưng Thảo lại cảm thấy khác thường.
Spring in the south always brings a pleasant atmosphere, but Thảo felt different.
Cô đang ở đây với một nhiệm vụ khó khăn: tìm một bông hoa quý hiếm dành cho đám cưới của người bạn thân.
She was there with a difficult mission: to find a rare flower for her best friend's wedding.
Thảo không biết nhiều về hoa.
Thảo didn't know much about flowers.
Cô không ngờ hoa có thể nguy hiểm cho mình.
She didn't expect flowers could be dangerous for her.
Với mỗi bước chân tiến vào trang trại, hơi thở của Thảo trở nên nặng nề hơn.
With each step into the farm, Thảo's breathing became heavier.
Cô biết mình bị dị ứng với phấn hoa, và quyết định tránh chạm vào chúng.
She knew she was allergic to pollen and decided to avoid touching them.
"Linh đã dặn mình phải có loại hoa này bằng mọi giá," Thảo tự nhủ.
"Linh told me to get this kind of flower at all costs," Thảo reminded herself.
"Mình không thể làm Linh thất vọng.
"I can't disappoint Linh."
"Trang trại rộng lớn trải dài dưới ánh nắng.
The vast farm stretched out under the sunlight.
Những cánh đồng hoa hồng, hoa cẩm chướng và hoa hướng dương đua nhau khoe sắc.
Fields of roses, carnations, and sunflowers competed in showcasing their colors.
Thảo cảm thấy hoa hướng dương như cheo chọc cô, nhưng cô bước tiếp.
Thảo felt the sunflowers were mocking her, but she continued on.
Một chàng trai trẻ, Minh, người làm vườn tại trang trại, thấy Thảo loay hoay.
A young man, Minh, a gardener at the farm, saw Thảo struggling.
Anh bước đến gần và hỏi, "Cần giúp đỡ gì không?
He approached and asked, "Need any help?"
"Thảo giải thích tình thế của mình.
Thảo explained her situation.
Minh hiểu ngay vấn đề.
Minh immediately understood the problem.
"Hoa quý mà bạn nói nằm ở phía xa," Minh chỉ tay, "sau cánh đồng hoa hướng dương.
"The rare flower you're talking about is over there," Minh pointed, "beyond the sunflower field.
Nhưng cẩn thận nhé.
But be careful."
"Thảo cảm ơn Minh rồi tiếp tục.
Thảo thanked Minh and continued.
Cô đi sâu vào cánh đồng hoa.
She went deep into the flower field.
Mỗi bước chân đi, phấn hoa bay vờn quanh mặt.
With every step, pollen swirled around her face.
Da Thảo bắt đầu nổi mẩn đỏ.
Thảo's skin started to break out in red rashes.
Nhưng cô không dừng lại.
But she didn't stop.
Cô phải tìm được hoa.
She had to find the flower.
Cuối cùng, sau khi đi qua cả một biển hoa hướng dương, Thảo thấy một góc nhỏ yên tĩnh, nơi bông hoa quý nằm kiều diễm giữa ánh mặt trời.
Finally, after passing through a sea of sunflowers, Thảo found a small quiet corner, where the rare flower stood gracefully in the sunlight.
Cô mỉm cười, quên cả cam đoan đầu mình đang ong ong.
She smiled, forgetting the buzzing in her head.
Thảo cầm lấy hoa, quay lại trang trại.
Thảo picked the flower and returned to the farm.
Cô cẩn thận không để hoa cọ vào mặt.
She was careful not to let the flower brush against her face.
Minh giúp Thảo băng qua trang trại một cách cẩn thận.
Minh helped Thảo cross the farm carefully.
Cuối cùng, Thảo đã có trong tay chiếc hoa quý.
Finally, Thảo had the precious flower in hand.
Linh rất vui mừng khi thấy Thảo trở về với bông hoa hiếm.
Linh was delighted to see Thảo returning with the rare flower.
"Cảm ơn cậu!
"Thank you!
Mình không biết làm sao để diễn tả lòng biết ơn này," Linh nói.
I don't know how to express this gratitude," Linh said.
Thảo cười, mặc cho cảm giác ngứa ngáy từ vết mẩn đỏ.
Thảo smiled, despite the itchiness from the red rashes.
Cô cảm nhận một sự hài lòng trong tim.
She felt a satisfaction in her heart.
Cô đã vượt qua khó khăn để giúp bạn mình.
She had overcome the difficulty to help her friend.
Trở về nhà, Thảo nhận ra rằng đôi khi sự quyết tâm và tình bạn là những thứ quan trọng nhất, và đừng quên chuẩn bị thuốc dị ứng cho lần tới.
Returning home, Thảo realized that sometimes determination and friendship are the most important things, and to not forget to prepare allergy medicine for next time.