
Mystery and Discovery: A Field Trip Adventure to Mỹ Sơn
FluentFiction - Vietnamese
Loading audio...
Mystery and Discovery: A Field Trip Adventure to Mỹ Sơn
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Dưới ánh nắng mùa hè, Khai, Minh và cô Linh cùng cả lớp tham gia chuyến tham quan đến Thánh địa Mỹ Sơn.
Under the summer sun, Khai, Minh, and Miss Linh along with the whole class participated in a field trip to the Mỹ Sơn Sanctuary.
Khu di tích cổ kính và huyền bí, với các đền đài phủ bởi cây xanh um tùm, nơi đây từng là trung tâm văn hóa của vương quốc Chăm-pa.
The site is ancient and mysterious, with temples covered by lush greenery, and was once the cultural center of the Chăm-pa kingdom.
Khai, với đôi mắt lấp lánh, nghe cô Linh kể về những truyền thuyết xưa: "Có lời đồn về một cổ vật bị mất tích.
Khai, with sparkling eyes, listened as Miss Linh recounted ancient legends: "There's a rumor about a missing artifact.
Nhưng không ai biết nó ở đâu.
But no one knows where it is."
" Nghe vậy, lòng Khai đầy phấn khích và mơ về việc tìm thấy báu vật.
Hearing this, Khai was filled with excitement and dreamed of finding the treasure.
"Đây là cơ hội!
"This is the opportunity!"
" Khai nghĩ bụng, tay ôm lấy chiếc ba lô nhỏ.
Khai thought to himself, clutching his small backpack.
Minh, đứng ngay bên cạnh, thấy bạn mình mải miết mơ tưởng thì khẽ nhắc: "Theo đúng hướng dẫn của cô Linh nhé.
Minh, standing right beside him, saw his friend lost in thoughts and gently reminded, "Follow Miss Linh's instructions, okay?"
"Cô Linh dẫn cả lớp đi sâu vào trong khu di tích.
Miss Linh led the class deeper into the site.
Các bức tường đá được chạm khắc tỉ mỉ bởi đôi bàn tay tài hoa của người Chăm.
The stone walls were intricately carved by the skillful hands of the Chăm people.
Gió nhẹ thổi qua, mang theo mùi hương đất và cây cỏ.
A light breeze blew through, carrying the scent of earth and plants.
Bỗng Khai nhận thấy một lối đi nhỏ bị che khuất bởi dây leo.
Suddenly, Khai noticed a small path hidden by vines.
Lòng tò mò trỗi dậy, cậu đánh liều rời khỏi nhóm.
His curiosity sparked, he daringly parted from the group.
Minh do dự.
Minh hesitated.
Phần tính toán trong cậu nhắc nhở về lời hứa phải nghe theo cô Linh.
The rational part of him reminded him of the promise to listen to Miss Linh.
Nhưng không muốn bạn mạo hiểm một mình, Minh quyết định lặng lẽ đi theo Khai.
But not wanting his friend to take risks alone, Minh decided to quietly follow Khai.
Hai người len lỏi qua các dây leo, chân lấm bụi đất.
The two wove through the vines, their feet dusty with earth.
Không khí xung quanh bỗng trở nên tĩnh lặng lạ thường.
The atmosphere around them suddenly became eerily silent.
Khai và Minh nghe thấy âm thanh dịu nhẹ, như gió khẽ luồn qua các khe đá.
Khai and Minh heard a gentle sound, like the wind softly whispering through the stones.
Trước mắt họ hiện ra một gian phòng bí mật, bên trong tối mờ mờ.
Before them appeared a secret chamber, dimly lit inside.
Đúng lúc đó, cô Linh xuất hiện, ánh đèn pin chiếu tới.
Just at that moment, Miss Linh appeared, her flashlight beaming.
Thay vì nổi giận, cô tỏ vẻ ngạc nhiên: "Hai em tìm thấy phòng bí mật của di tích đấy!
Instead of getting angry, she looked surprised: "You two have found a secret chamber of the site!"
" Cô giảng giải về tầm quan trọng của phát hiện này với niềm phấn khích.
She explained the significance of this discovery with excitement.
Khai không tìm thấy cổ vật nhưng học được bài học về sự cân bằng giữa mạo hiểm và trách nhiệm.
Khai didn't find the artifact but learned a lesson about the balance between risk and responsibility.
Minh thì nhận ra rằng đôi khi, để có những trải nghiệm mới, cậu phải bước ra ngoài vùng an toàn của mình.
Minh realized that sometimes, to gain new experiences, he had to step outside his comfort zone.
Khi trở lại nhóm, cả Khai và Minh nhận được nhiều lời khen từ cô Linh và các bạn.
When they returned to the group, both Khai and Minh received many compliments from Miss Linh and their classmates.
Hôm đó, trên chuyến xe trở về, Khai lặng lẽ nhìn ra cửa sổ với nụ cười mãn nguyện, còn Minh thì thầm nghĩ: "Lần tới, mình sẽ theo sát Khai nữa.
That day, on the bus ride back, Khai quietly gazed out the window with a satisfied smile, while Minh thought to himself, "Next time, I'll stick closer to Khai."
" Với Khai và Minh, chuyến dã ngoại này không chỉ đơn thuần là bài học về lịch sử, mà còn là hành trình khám phá bản thân và tình bạn.
For Khai and Minh, this field trip was not just a history lesson, but a journey of self-discovery and friendship.