
The Icy Resilience: A Festival's Triumph Against All Odds
FluentFiction - Ukrainian
Loading audio...
The Icy Resilience: A Festival's Triumph Against All Odds
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
У засніженому парку Києва були ледь чутні звуки фестивалю льодових скульптур.
In the snow-covered parku Kyieva, the sounds of the ice sculpture festival were barely audible.
Оксана, організаторка цього щорічного заходу, з обережністю оглянула територію.
Oksana, the organizer of this annual event, cautiously surveyed the area.
Навколо стояли прекрасні льодові скульптури, які майже сяяли під зимовим сонцем.
Beautiful ice sculptures stood around, almost gleaming under the winter sun.
Було прохолодно та ясно, але погода могла швидко змінитися.
It was cool and clear, but the weather could quickly change.
Оксана завжди мріяла зберегти фестиваль, який заснувала її родина.
Oksana always dreamed of preserving the festival her family had founded.
Це привертало багато гостей, а ще більше - радість і гордість за обране ремесло.
It attracted many guests, but even more so, it brought joy and pride for the chosen craft.
Проте цього року фінансові проблеми та несприятливі прогнози погоди стали викликами.
However, this year, financial problems and unfavorable weather forecasts became challenges.
Її подруга Ніна з приводу цього неодноразово говорила: "Оксана, у нас недостатньо фінансів і погода непередбачувана".
Her friend Nina repeatedly said, "Oksana, we don't have enough funds and the weather is unpredictable."
Але Оксана лише кивала, сподіваючись на краще.
But Oksana just nodded, hoping for the best.
Серед учасників був Ярослав, талановитий скульптор.
Among the participants was Yaroslav, a talented sculptor.
Йому вкрай потрібно було перемогти, щоб забезпечити свою сім'ю.
He desperately needed to win to support his family.
Він створював величезну скульптуру, але дивлячись на похмуру погоду, відчував тривогу.
He was creating a massive sculpture, but looking at the gloomy weather, he felt anxious.
Тепер стояло питання: чи зробити простіше, чи ризикувати всім.
Now the question was whether to make it simpler or to risk everything.
Коли сонце почало скидатися за обрій, температура раптом різко піднялася.
As the sun began to set, the temperature suddenly rose sharply.
Під такий несподіваний дрейф почали плавати льодові твори.
Under such an unexpected drift, the ice works started to melt.
Паніка охопила всіх.
Panic gripped everyone.
Оксана відчула важезний ком на серці, але швидко взяла себе в руки.
Oksana felt a heavy weight in her heart but quickly pulled herself together.
"Ми не дамо крилам танути!
"We won't let the wings melt!
Збираємося всі разом!
Let's gather everyone together!"
" - закликала Оксана.
Oksana called out.
Всі учасники і гості об'єдналися, щоб рятувати скульптури: відводили воду, накривали будівлі тканиною, створювали невеличкі канавки.
All the participants and guests united to save the sculptures: diverting water, covering the structures with fabric, and creating small trenches.
Ярослав теж не сидів без діла.
Yaroslav was also not idle.
Він швидко адаптував свій дизайн, використавши тонші деталі, щоб на них не впливала температура.
He quickly adapted his design, using thinner details so that the temperature wouldn't affect them.
Кінцевий результат вразив всіх - це було тонке і витончене мистецтво.
The final result impressed everyone—it was delicate and refined art.
На завершення, не дивлячись на всі труднощі, зусилля обернулися успіхом.
In the end, despite all the difficulties, the efforts turned into success.
Фестиваль завершився невеликим, але дуже атмосферним святом.
The festival ended with a small but very atmospheric celebration.
Журі вирішило нагородити Ярослава особливим признанням за його винахідливість та наполегливість.
The jury decided to award Yaroslav special recognition for his ingenuity and perseverance.
Оксана зрозуміла, що не завжди умови мають бути ідеальними.
Oksana realized that conditions don't always have to be perfect.
Головне - підтримка один одного та спільна мрія.
The main thing is supporting one another and a shared dream.
Ярослав здобув віру в свої можливості.
Yaroslav gained faith in his abilities.
Фестиваль переріс не лише в подію, а у зміцнення духу і взаємопідтримки серед мешканців та гостей Києва.
The festival evolved not just into an event, but into a strengthening of spirit and mutual support among the residents and guests of Kyieva.