FluentFiction - Ukrainian

Kolyadra Magic: A Christmas Walk That Warmed The Heart

FluentFiction - Ukrainian

14m 29sJanuary 5, 2026
Checking access...

Loading audio...

Kolyadra Magic: A Christmas Walk That Warmed The Heart

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Поділ, Київ.

    Podil, Kyiv.

  • Засніжена вулиця була укрита тонким шаром снігу, який хрумтів під ногами.

    The snowy street was covered with a thin layer of snow, which crunched underfoot.

  • Олександр, Іванна та Петро вийшли прогулятися серед яскраво освітлених вітрин крамниць.

    Oleksandr, Ivanna, and Petro went out for a walk among the brightly lit shop windows.

  • У вікнах мерехтіли різнокольорові гірлянди, ніби запрошуючи зайти в теплу атмосферу свята.

    In the windows, colorful garlands twinkled, as if inviting them into the warm holiday atmosphere.

  • Олександр ішов попереду, пильно дивлячись під ноги.

    Oleksandr walked ahead, carefully watching his step.

  • Його думки були зайняті фінансовими турботами.

    His thoughts were occupied with financial worries.

  • Як же йому хотілося влаштувати для родини справжнє різдвяне диво!

    How much he wanted to arrange a real Christmas miracle for his family!

  • Але гаманець натякнув, що цього року розмах святкувань мусить бути скромнішим.

    But his wallet hinted that this year's celebrations would have to be more modest.

  • "Тату, навіщо ми сюди прийшли?

    "Dad, why did we come here?"

  • " – запитала Іванна, вочевидь нудьгуючи.

    asked Ivanna, evidently bored.

  • Вона була закута в теплу куртку і не бачила великого сенсу в гулянках.

    She was wrapped up in a warm coat and saw little point in the walk.

  • Петро йшов поруч з усмішкою.

    Petro walked beside her with a smile.

  • "Іванно, ти жодного разу не бачила колядара?

    "Ivanna, have you never seen a kolyadra?

  • Це чудово!

    It's wonderful!"

  • "Олександр зітхнув.

    Oleksandr sighed.

  • "Ми не можемо цього року багато витрачати.

    "We can't spend much this year.

  • Але я думаю, знайдемо щось особливе," – сказав він, намагаючись додати більше впевненості у свій голос.

    But I think we'll find something special," he said, trying to add more confidence to his voice.

  • Поки вони йшли вузькою вуличкою, щось привернуло їхню увагу – група людей зібралася в колі, співаючи колядки.

    As they walked down a narrow street, something caught their attention—a group of people gathered in a circle, singing carols.

  • Звучала мелодія, яка завжди приносила тепло й затишок у серця кожного українця.

    The melody, which always brought warmth and coziness to every Ukrainian's heart, was playing.

  • "Давайте підійдемо," – запропонував Петро, завжди готовий до пригод.

    "Let's go over there," suggested Petro, always ready for adventure.

  • Олександр кивнув.

    Oleksandr nodded.

  • "Так, можливо, це підніме настрій.

    "Yes, maybe it will lift our spirits."

  • "Вони приєдналися до кола, і несподівано Іванна теж почала співати.

    They joined the circle, and unexpectedly, Ivanna began to sing too.

  • У її голосі звучала радість, якої Олександр давно не чув.

    Her voice carried a joy that Oleksandr hadn't heard in a long time.

  • Вона усміхнулася дядьку Петрові, і навіть сам Олександр відчув, як усі переживання кудись зникли.

    She smiled at Uncle Petro, and even Oleksandr himself felt all his worries vanish.

  • Цей момент був важливішим за будь-які коштовні подарунки.

    This moment was more important than any expensive gifts.

  • Олександр усвідомив: справжнє щастя – це бути разом і ділитися теплом.

    Oleksandr realized that true happiness is being together and sharing warmth.

  • Закінчуючи співати останню пісню, всі навколо заплескали в долоні, посміхаючись один одному.

    Finishing the last song, everyone around clapped their hands, smiling at one another.

  • Олександр обійняв доньку та брата.

    Oleksandr hugged his daughter and brother.

  • Вони відчували, як ця прогулянка стала найкращим подарунком на свято.

    They felt how this walk became the best gift for the holiday.

  • Сниться різдво з усмішками і теплом серця, коли можна бути з тими, кого любиш.

    One dreams of Christmas with smiles and warmth of the heart when you can be with those you love.

  • Олександр зрозумів, що прості традиції дарують найбільше радості.

    Oleksandr understood that simple traditions bring the most joy.

  • Іванна, тепер з радістю в очах, разом з родиною попрямувала додому.

    Ivanna, now with joy in her eyes, headed home with her family.