FluentFiction - Ukrainian

Pysanky Passion: Art Uniting Cultures at Pecherska Lavra

FluentFiction - Ukrainian

14m 08sSeptember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Pysanky Passion: Art Uniting Cultures at Pecherska Lavra

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Золоте сонце осяювало куполи Печерської Лаври, малюючи світло й тіні на поверхні.

    The golden sun illuminated the domes of the Pecherska Lavra, casting light and shadows on their surface.

  • Оксана, молода художниця з Києва, стояла перед столом із фарбами та безліччю яєць.

    Oksana, a young artist from Kyiv, stood before a table with paints and numerous eggs.

  • Вона готувалася до майстер-класу, в якому мала намір навчити розпису писанок.

    She was preparing for a workshop where she intended to teach the art of decorating pysanky.

  • Цей традиційний український звичай завжди надихав її.

    This traditional Ukrainian custom had always inspired her.

  • Оксана хвилювалася.

    Oksana was anxious.

  • В останню мить двоє учасників відмовилися приходити, і вона боялася, що учасників буде мало.

    At the last minute, two participants had decided not to come, and she feared there wouldn't be enough attendees.

  • Вона подивилася на Максима, її друга і помічника.

    She looked at Maksym, her friend and assistant.

  • "Що робити?

    "What should we do?"

  • " – спитала Оксана.

    Oksana asked.

  • Максим, захоплений історією України, запропонував відкрити клас для всіх, хто проходить повз.

    Maksym, who was passionate about Ukrainian history, suggested opening the class to anyone passing by.

  • "Печерська Лавра багата туристами," сказав він.

    "Pecherska Lavra is full of tourists," he said.

  • "Можливо, комусь буде цікаво".

    "Maybe someone will be interested."

  • Так вони й зробили.

    And so they did.

  • Оксана почала розповідати історії про писанку, її значення у святкуванні Обжинок – традиційного українського свята, що наближається.

    Oksana began sharing stories about the pysanka, its significance in the celebration of Obzhynky—an upcoming traditional Ukrainian festival.

  • Хоча спочатку ніхто не підійшов, незабаром їх помітила Ірина, туристка з Полтави.

    Although no one approached at first, soon they were noticed by Iryna, a tourist from Poltava.

  • Її зацікавила можливість дізнатися більше про українські традиції.

    She was intrigued by the opportunity to learn more about Ukrainian traditions.

  • Ірина вирішила приєднатися.

    Iryna decided to join.

  • Вона також зателефонувала декільком друзям, які були неподалік.

    She also called a few friends who were nearby.

  • Усі разом вони підходили до стола, захоплено вивчаючи писанки Оксани.

    Together, they approached the table, eagerly studying Oksana's pysanky.

  • Незабаром навколо зібралося більше людей.

    Soon more people gathered around.

  • Максима охопило приємне хвилювання, він з радістю розповідав про історію Лаври, а Ірина додавала запитання.

    Maksym felt a pleasant thrill as he enthusiastically recounted the history of the Lavra, and Iryna added questions.

  • Коли клас закінчився, усі були у захваті.

    When the class ended, everyone was delighted.

  • Оксана відчула полегшення і радість.

    Oksana felt relief and joy.

  • Вона зрозуміла, що може адаптуватися та надихати інших зануритися у культурну спадщину.

    She realized she could adapt and inspire others to delve into their cultural heritage.

  • Писанки, які зробили учасники, стали символом зустрічі, об'єднавши різних людей у захоплюючому досвіді.

    The pysanky crafted by the participants became a symbol of the meeting, uniting diverse people in an engaging experience.

  • Зрештою, цей день став успіхом.

    In the end, the day was a success.

  • Оксана подякувала всім, хто прийшов.

    Oksana thanked everyone who came.

  • Вона тепер знала: мистецтво може не лише зберігати традиції, але й об’єднувати людей у любові до своєї культури.

    She now knew: art can not only preserve traditions but also unite people in a love for their culture.

  • Печерська Лавра продовжувала сяяти під яскравим осіннім небом, обіцяючи нові зустрічі й відкриття.

    The Pecherska Lavra continued to shine under the bright autumn sky, promising new encounters and discoveries.