
Pysanky Passion: Art Uniting Cultures at Pecherska Lavra
FluentFiction - Ukrainian
Loading audio...
Pysanky Passion: Art Uniting Cultures at Pecherska Lavra
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Золоте сонце осяювало куполи Печерської Лаври, малюючи світло й тіні на поверхні.
The golden sun illuminated the domes of the Pecherska Lavra, casting light and shadows on their surface.
Оксана, молода художниця з Києва, стояла перед столом із фарбами та безліччю яєць.
Oksana, a young artist from Kyiv, stood before a table with paints and numerous eggs.
Вона готувалася до майстер-класу, в якому мала намір навчити розпису писанок.
She was preparing for a workshop where she intended to teach the art of decorating pysanky.
Цей традиційний український звичай завжди надихав її.
This traditional Ukrainian custom had always inspired her.
Оксана хвилювалася.
Oksana was anxious.
В останню мить двоє учасників відмовилися приходити, і вона боялася, що учасників буде мало.
At the last minute, two participants had decided not to come, and she feared there wouldn't be enough attendees.
Вона подивилася на Максима, її друга і помічника.
She looked at Maksym, her friend and assistant.
"Що робити?
"What should we do?"
" – спитала Оксана.
Oksana asked.
Максим, захоплений історією України, запропонував відкрити клас для всіх, хто проходить повз.
Maksym, who was passionate about Ukrainian history, suggested opening the class to anyone passing by.
"Печерська Лавра багата туристами," сказав він.
"Pecherska Lavra is full of tourists," he said.
"Можливо, комусь буде цікаво".
"Maybe someone will be interested."
Так вони й зробили.
And so they did.
Оксана почала розповідати історії про писанку, її значення у святкуванні Обжинок – традиційного українського свята, що наближається.
Oksana began sharing stories about the pysanka, its significance in the celebration of Obzhynky—an upcoming traditional Ukrainian festival.
Хоча спочатку ніхто не підійшов, незабаром їх помітила Ірина, туристка з Полтави.
Although no one approached at first, soon they were noticed by Iryna, a tourist from Poltava.
Її зацікавила можливість дізнатися більше про українські традиції.
She was intrigued by the opportunity to learn more about Ukrainian traditions.
Ірина вирішила приєднатися.
Iryna decided to join.
Вона також зателефонувала декільком друзям, які були неподалік.
She also called a few friends who were nearby.
Усі разом вони підходили до стола, захоплено вивчаючи писанки Оксани.
Together, they approached the table, eagerly studying Oksana's pysanky.
Незабаром навколо зібралося більше людей.
Soon more people gathered around.
Максима охопило приємне хвилювання, він з радістю розповідав про історію Лаври, а Ірина додавала запитання.
Maksym felt a pleasant thrill as he enthusiastically recounted the history of the Lavra, and Iryna added questions.
Коли клас закінчився, усі були у захваті.
When the class ended, everyone was delighted.
Оксана відчула полегшення і радість.
Oksana felt relief and joy.
Вона зрозуміла, що може адаптуватися та надихати інших зануритися у культурну спадщину.
She realized she could adapt and inspire others to delve into their cultural heritage.
Писанки, які зробили учасники, стали символом зустрічі, об'єднавши різних людей у захоплюючому досвіді.
The pysanky crafted by the participants became a symbol of the meeting, uniting diverse people in an engaging experience.
Зрештою, цей день став успіхом.
In the end, the day was a success.
Оксана подякувала всім, хто прийшов.
Oksana thanked everyone who came.
Вона тепер знала: мистецтво може не лише зберігати традиції, але й об’єднувати людей у любові до своєї культури.
She now knew: art can not only preserve traditions but also unite people in a love for their culture.
Печерська Лавра продовжувала сяяти під яскравим осіннім небом, обіцяючи нові зустрічі й відкриття.
The Pecherska Lavra continued to shine under the bright autumn sky, promising new encounters and discoveries.