FluentFiction - Ukrainian

Silent Echoes of Prypiat': Filming the Forgotten City

FluentFiction - Ukrainian

14m 38sJuly 18, 2025
Checking access...

Loading audio...

Silent Echoes of Prypiat': Filming the Forgotten City

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Літнє сонце пекло над Прип’яттю.

    The summer sun was blazing over Prypiat'.

  • Місто, яке колись билося життям, тепер заросло густими лісами.

    The city, once bustling with life, was now overgrown with dense forests.

  • Покинуті будівлі, свідки давньої трагедії, похмуро вітали Диму та Аліну.

    Abandoned buildings, witnesses of an old tragedy, grimly greeted Dmytro and Alina.

  • Вони стояли на порозі радянського минулого, знімаючи документальний фільм про життя, яке зупинилося у 1986 році.

    They stood at the threshold of the Soviet past, filming a documentary about the life that stopped in 1986.

  • Дмитро тримав камеру, бажаючи показати світу красу й жах природи, що відновлюється в зоні відчуження.

    Dmytro held a camera, wishing to show the world the beauty and horror of nature reclaiming itself in the exclusion zone.

  • Його родина постраждала від катастрофи, і його тема була особистою.

    His family suffered from the catastrophe, making this topic personal for him.

  • Аліна, досвідчена історикиня, супроводжувала його, розповідаючи про архітектуру й події минулих часів.

    Alina, an experienced historian, accompanied him, narrating about the architecture and events of the past.

  • Як же їх обтяжувала спека!

    How the heat weighed them down!

  • Металеві конструкції розжарювались під сонцем, камера ставала важкою.

    Metal structures were scorching under the sun, and the camera became heavy.

  • Крім того, бюрократія обмежувала їх доступ до важливих місць.

    Additionally, bureaucracy restricted their access to important places.

  • Проте Дмитро вирішив ризикнути і піти далі, туди, де були забороняючі знаки.

    However, Dmytro decided to take a risk and go further, where there were prohibitive signs.

  • Аліна вагалась.

    Alina hesitated.

  • Вона знала, що це небезпечно і незаконно.

    She knew it was dangerous and illegal.

  • Та бачила у Дмитрові вогонь, з яким важко було сперечатись.

    But she saw the fire in Dmytro, one that was hard to argue with.

  • І тому, незважаючи на сумніви, вирішила підтримати його.

    So, despite her doubts, she decided to support him.

  • Врешті-решт, вони натрапили на кімнату, яку від часів аварії ніхто не відвідував.

    Eventually, they stumbled upon a room that had not been visited since the time of the accident.

  • Речі місцевих жителів залишалися неушкодженими: сімейні фотографії, книги, дитячі іграшки.

    The belongings of local residents remained untouched: family photographs, books, children's toys.

  • Все, що колись було частиною чиєгось життя.

    Everything that was once part of someone’s life.

  • Цей момент змусив Дмитра зупинитись.

    This moment made Dmytro pause.

  • Він побачив не просто кадр, а цілу історію, яку треба було розказати з повагою.

    He saw not just a frame, but an entire story that needed to be told with respect.

  • Документальний фільм вийшов проникливим та зворушливим.

    The documentary turned out to be insightful and moving.

  • Але залишився відтінок сумнівів.

    Yet it left a tint of doubts.

  • Фільм здобув визнання.

    The film gained recognition.

  • Глядачі бачили силу природи та пам'ять про минуле.

    The audience saw the power of nature and the memory of the past.

  • Але Дмитро зрозумів ціну такого підходу.

    But Dmytro understood the cost of such an approach.

  • Він осягнув, що важливо не тільки показати правду, а й поважати кордони.

    He realized that it's important not only to show the truth but also to respect boundaries.

  • Аліна ж побачила, що за сухими фактами ховаються глибокі людські історії.

    Alina saw that behind the dry facts lay deep human stories.

  • Прип’ять залишалась мовчазним нагадуванням.

    Prypiat' remained a silent reminder.

  • Історія продовжувала жити у серцях людей, які її розповідали і про які все ще згадували.

    The story continued to live in the hearts of those who told it and those who still remembered it.

  • Дмитро й Аліна покидали місто не такими, якими приїхали.

    Dmytro and Alina left the city changed from how they arrived.

  • Їхня подорож перетворилася в пригоду пізнання та переосмислення цінностей та власних меж.

    Their journey transformed into an adventure of discovery and a re-evaluation of values and personal limits.