
Mystical Remedies at Lviv's Enchanting Ivana Kupala Festival
FluentFiction - Ukrainian
Loading audio...
Mystical Remedies at Lviv's Enchanting Ivana Kupala Festival
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Ніч настала над середньовічною площею Львова.
Night fell over the medieval square of Lviv.
Світло ліхтариків мерехтіло крізь гілля старовинних дерев, а навколо звучав сміх і музика.
The light from the lanterns flickered through the branches of ancient trees, and laughter and music surrounded the area.
Оксана, зачарована туристка, блукала поміж яскравих яток, де традиційні гончарі виставляли свої вироби поруч з авангардними техно-інсталяціями.
Oksana, an enchanted tourist, wandered among the bright stalls where traditional potters displayed their wares alongside avant-garde techno installations.
Вона приїхала на фестиваль Івана Купала, де поєднувались давні обряди і сучасні технології.
She had come for the Ivana Kupala festival, where ancient rituals and modern technologies intertwined.
Оксана відчувала невеличку тривогу.
Oksana felt a slight anxiety.
Останнім часом її частіше турбували головні болі.
Lately, she was more often troubled by headaches.
Вона не хотіла, щоб цей сирий день був зіпсованим через біль.
She didn't want this damp day to be spoiled by pain.
Раптом вона зустріла Максима, місцевого підприємця, який презентував свою нову програму.
Suddenly, she encountered Maksym, a local entrepreneur who was presenting his new program.
Вони порозмовляли, і Максим похвалився своїм успіхом.
They conversed, and Maksym boasted of his success.
Він намагався завоювати довіру інвесторів, але також помітив, що Оксана щось приховує.
He was trying to win the trust of investors, but also noticed that Oksana was hiding something.
"Оксано, ти добре виглядаєш.
"Oksano, you look well.
Але чи все гаразд?
But is everything all right?"
" — запитав він стурбовано, побачивши, як вона приклала руку до чола.
he asked worriedly, seeing her place a hand on her forehead.
"Трохи болить голова", — відповіла Оксана, намагаючись усміхнутися.
"A slight headache," Oksana replied, trying to smile.
Раптом до них підійшов Юрій.
Suddenly, Yuriy joined them.
Він був майстром траволікування, відомим серед місцевих за свої зцілюючі трави.
He was a master of herbal medicine, known among the locals for his healing herbs.
"Можливо, я можу допомогти?
"Perhaps I can help?"
" — запропонував він, тримаючи в руках набір ароматних трав.
he offered, holding a set of aromatic herbs.
"Краще поїдемо до лікарні, — запропонував Максим, оцінюючи ситуацію.
"It's better we go to the hospital," proposed Maksym, assessing the situation.
— Це безпечніше.
"It's safer."
"Оксана сумнівалася.
Oksana hesitated.
Вона боялася, що трава може не допомогти.
She was afraid that the herbs might not help.
Але її інтуїція підказала, що варто довіритися давньому знанню.
But her intuition suggested that she should trust this ancient knowledge.
"Я спробую", — нарешті зважилася вона, кивнувши Юрію.
"I'll try," she finally decided, nodding to Yuriy.
Разом вони відійшли до затишного куточка поряд з фонтаном.
Together they moved to a cozy corner next to the fountain.
Юрій дістав настій з ромашки і м'яти.
Yuriy brought out a concoction of chamomile and mint.
Він наполіг, щоб Оксана випила гіркаво-солодкий напій.
He insisted that Oksana drink the bitter-sweet brew.
Тим часом у небі розпочався фестивальний феєрверк, фарбуючи ніч у всі кольори веселки.
Meanwhile, the festival fireworks began in the sky, painting the night in all the colors of the rainbow.
Це було, наче чари діяли на її головний біль.
It was as if magic worked on her headache.
За кілька хвилин Оксана відчула полегшення.
Within a few minutes, Oksana felt relief.
Вона глибоко вдихнула свіже повітря.
She took a deep breath of fresh air.
Її очі засяяли новою енергією.
Her eyes shone with new energy.
"Дякую, Юрію, це справді допомогло", — сказала вона з подякою.
"Thank you, Yuriy, it really helped," she said gratefully.
Максим, бачачи покращення Оксани, лише посміхнувся.
Seeing Oksana's improvement, Maksym only smiled.
"Отже, іноді треба пробувати нове старе.
"So, sometimes it's worth trying something new that is old.
Молодець, Юрію.
Well done, Yuriy."
"Вони троє продовжили гуляти площею, насолоджуючись святом.
The three of them continued to stroll through the square, enjoying the festival.
Оксана зрозуміла важливість місцевих традицій, Юрій став упевненішим у своїй справі, а Максим відкрився до альтернативних рішень.
Oksana realized the importance of local traditions, Yuriy became more confident in his work, and Maksym opened up to alternative solutions.
Цього вечора фестиваль не лише зв'язав історію та сучасність.
That evening, the festival not only connected history with the present.
Він об’єднав людей і подарував нові можливості.
It united people and offered new opportunities.