FluentFiction - Ukrainian

Mist, Mosquitoes, and Mirth: An Unforgettable Picnic Adventure

FluentFiction - Ukrainian

14m 34sJune 10, 2025
Checking access...

Loading audio...

Mist, Mosquitoes, and Mirth: An Unforgettable Picnic Adventure

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • У туманному болоті щось заворожувало.

    There was something enchanting about the misty boloto.

  • Туман сипався над водою, як молочний серпанок.

    The fog draped over the water like a milky haze.

  • Це літо, тож тут тепло, але повітря наповнене дзижчанням комарів.

    It was summer, so it was warm here, but the air was filled with the buzzing of mosquitoes.

  • Три фігури пробиралися крізь густу траву.

    Three figures were making their way through the thick grass.

  • Це були Анастасія, Богдан і Ольга.

    They were Anastasia, Bohdan, and Olha.

  • Вони мали незвичайний план — пікнік у самому центрі болота.

    They had an unusual plan — a picnic right in the center of the boloto.

  • Анастасія була сповнена оптимізму.

    Anastasia was full of optimism.

  • «Буде весело!

    "It will be fun!"

  • » — запевняла вона друзів.

    she assured her friends.

  • Богдан, зі своїми сумнівами, скептично поглядав навколо.

    Bohdan, with his doubts, was skeptically looking around.

  • «Ми тут їжею для комарів станемо, а не обідатимемо», — бурчав він.

    "We'll become food for the mosquitoes, not have a meal," he grumbled.

  • Ольга, навпаки, з радістю прийняла ідею.

    Olha, on the other hand, embraced the idea with joy.

  • Вона завжди любила пригоди.

    She always loved adventures.

  • Друзі знайшли сухе місце поблизу.

    The friends found a dry spot nearby.

  • Трохи лісових квітів, де трава була менш мокра.

    A few forest flowers, where the grass was less wet.

  • Анастасія вивернула рюкзак і дістала звідти хустинки та шапочки.

    Anastasia turned her backpack inside out and pulled out some kerchiefs and caps.

  • «Тримайте!

    "Here you go!

  • Це врятує від комарів!

    This will save us from the mosquitoes!"

  • » — весело сказала вона.

    she said cheerfully.

  • Усмішка її була, наче сонячний промінь у тумані.

    Her smile was like a ray of sunshine in the fog.

  • Вони стелили скатерку на землю, використовуючи гілки та листя.

    They spread a cloth on the ground, using branches and leaves.

  • Богдан все ще не вірив у це підприємство, але його віра в Анастасію була сильнішою.

    Bohdan still didn't believe in this venture, but his faith in Anastasia was stronger.

  • «Добре, спробуємо», — погодився він.

    "Alright, let's try," he agreed.

  • Коли всі приготування були закінчені, вони сіли, готові їсти бутерброди.

    When all the preparations were done, they sat down, ready to eat sandwiches.

  • Раптом з кущів випурхнули крила.

    Suddenly, wings fluttered out from the bushes.

  • «Це що за птах?

    "What kind of bird is that?"

  • » — з дивуванням вигукнула Ольга.

    Olha exclaimed in surprise.

  • Здавалося, він украв одну з їхніх скибок хліба.

    It seemed to have stolen one of their slices of bread.

  • В страху втратити ще більше їжі, вони побігли за птахом.

    Afraid of losing more food, they ran after the bird.

  • Переплутана погоня привела їх до болота, де вони зрозуміли, що птах просто ловив комах.

    The mixed-up chase led them to the boloto, where they realized the bird was merely catching insects.

  • Всі зупинилися, голосно сміялися.

    They all stopped and laughed loudly.

  • Анастасія зітхнула з полегшенням.

    Anastasia sighed with relief.

  • «Ну, здається, ми виграли!

    "Well, it seems we won!"

  • » Вони повернулися до місця пікніка і з апетитом підїли решту бутербродів, навіть якщо вони були трохи мокрі.

    They returned to the picnic spot and finished the rest of the sandwiches with appetite, even if they were a bit wet.

  • В той момент Богдан зрозумів, як важливо мати позитивний настрій, особливо коли пригода несподівана.

    In that moment, Bohdan realized how important it is to have a positive attitude, especially when an adventure is unexpected.

  • Він оцінив Анастасію ще більше, а Ольга вже планувала нову витівку.

    He appreciated Anastasia even more, while Olha was already planning a new escapade.

  • І нехай болото було вологим і комарів не бракувало, але цей день залишився в пам'яті як один із найкращих.

    And although the boloto was damp and there was no shortage of mosquitoes, this day remained in memory as one of the best.

  • Що ще треба, коли є компанія, сміх та трохи пригод серед туману?

    What more do you need when you have company, laughter, and a bit of adventure in the mist?