FluentFiction - Ukrainian

Bargain in the Shadows: A Marketplace Tale of Hope and Courage

FluentFiction - Ukrainian

14m 22sJune 7, 2025
Checking access...

Loading audio...

Bargain in the Shadows: A Marketplace Tale of Hope and Courage

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Сонце ледь пробивалося крізь безлисті дерева і густий смог, що зависав над великим базаром.

    The sun barely struggled through the leafless trees and the thick smog hanging over the large market.

  • У повітрі відчувався запах пилу і старих речей.

    In the air, there was the smell of dust and old things.

  • Тут, серед старих пейзажів, люди шукали надію у вигляді товарів, які могли порятувати їхні життя.

    Here, among the old landscapes, people searched for hope in the form of goods that could save their lives.

  • Олексій повільно підходив до одного з прилавків.

    Oleksiy slowly approached one of the stalls.

  • Його погляд радше непокоїв товар, що стояв на краю — маленький флакончик з тим, що могло стати порятунком для його батька.

    His gaze was rather worried about the item standing at the edge — a small vial that could be the salvation for his father.

  • Олексій був рішучий, але також стривожений.

    Oleksiy was determined but also anxious.

  • В кишені було небагато — кілька шматочків їжі та трохи запасів, які вже не мали великої цінності.

    In his pocket, he had little — a few pieces of food and some supplies that no longer held much value.

  • Поруч Олексій побачив Миколу, який уважно вивчав той самий флакон.

    Next to Oleksiy, he saw Mykola, who was attentively examining the same vial.

  • Микола був відомий своїм спритністю і жорсткістю на ринку.

    Mykola was known for his cunning and toughness in the market.

  • Це додавало напругу.

    This added tension.

  • "Привіт, Олексію," — почав Микола, наближаючись, наче хижак.

    "Hello, Oleksiy," — began Mykola, approaching like a predator.

  • "Привіт," — відповів Олексій, намагаючись зберігати спокій.

    "Hello," — replied Oleksiy, trying to remain calm.

  • "Цей флакон, здається, цікавить нас обох," — сказав Микола, посміхаючись.

    "This vial seems to interest us both," — said Mykola, smiling.

  • Олексій знав: щоб отримати флакон, йому доведеться переступити через себе.

    Oleksiy knew that to get the vial, he would have to go against himself.

  • Він подумав про мідний кулон, єдиний спогад від матері.

    He thought about the copper pendant, the only memory of his mother.

  • Золота вартість в цьому світі нічого не означала порівняно з цінністю рідних.

    The value of gold in this world meant nothing compared to the value of family.

  • "Я можу вам запропонувати інше," — несподівано для себе сказав Олексій. Його голос звучав впевнено.

    "I can offer you something else," — Oleksiy said unexpectedly, his voice sounding confident.

  • Микола здивовано подивився на нього: "І що ж?"

    Mykola looked at him surprised: "And what would that be?"

  • "Я можу допомогти вам зупинити витік старого дизельного генератора, що переповнений бензиновими сумішами.

    "I can help you stop the leak from the old diesel generator, which is overflowing with gasoline mixtures.

  • Знаю, що у вас з ним проблеми.

    I know you have issues with it.

  • Ви дозволите обмін на послугу?"

    Would you allow a trade for a service?"

  • Це було ризиковане рішення.

    It was a risky decision.

  • Проте, інколи найцінніше — це зовсім не те, що можна втратити.

    However, sometimes the most valuable thing is not what you can lose.

  • Здивування миттєво з’явилося на обличчі Миколи, а далі прийшло зовсім інше вираз — зацікавлення.

    Surprise instantly appeared on Mykola's face, and then came a completely different expression — interest.

  • "Добре, угода!" — нарешті вигукнув Микола.

    "Alright, deal!" — finally exclaimed Mykola.

  • Олексій забрав флакон, знаючи, що сьогоднішній день стане новою надією для його батька.

    Oleksiy took the vial, knowing that today would bring new hope for his father.

  • Він зрозумів — в житті цінного більше те, що ми робимо заради інших.

    He understood that in life, what we do for others holds greater value.

  • Серед промислових руїн Олексій віддалявся з базару, відчуваючи гордість за своє рішення.

    Among the industrial ruins, Oleksiy walked away from the market, feeling proud of his decision.

  • Сонце повільно заховалося за горизонтом, даруючи світлу частинку надії в цей темний час.

    The sun slowly hid beyond the horizon, offering a glimmer of hope in this dark time.