FluentFiction - Ukrainian

By the Dnipro: A Sunlit Proposal and Family Revelation

FluentFiction - Ukrainian

13m 47sJune 6, 2025
Checking access...

Loading audio...

By the Dnipro: A Sunlit Proposal and Family Revelation

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Сонце лагідно гріло на Трухановому острові.

    The sun gently warmed Trukhaniv Island.

  • Оленка з Дімою і Іриною розклали плед біля річки Дніпра.

    Olenka, Dima, and Iryna spread out a blanket by the Dnipro River.

  • Навколо зелені дерева, що лагідно шелестіли на вітрі.

    Around them, green trees softly rustled in the breeze.

  • Люди відпочивали, насолоджуючись спокоєм і чудовими краєвидами.

    People were relaxing, enjoying the tranquility and beautiful scenery.

  • Олена сиділа на траві, дивлячись на Дніпро, і думала про те, що треба сказати родині.

    Olena sat on the grass, looking at the Dnipro, and thought about what she needed to tell her family.

  • Вчора ввечері Діма зробив їй пропозицію.

    Last night, Dima had proposed to her.

  • Вона дуже зраділа, але турбувалася, як сприймуть це її батьки.

    She was very happy but worried about how her parents would take the news.

  • Ірина вже занурила руки в кошик з їжею, смакуючи вареники з картоплею.

    Iryna already had her hands in the basket of food, savoring vareniki with potatoes.

  • Діма обіймав Олену за плечі, тихенько розмовляючи з нею.

    Dima hugged Olenka by the shoulders, quietly talking to her.

  • "Ти повинна сказати, кохана," - мовив він, спробувавши підбадьорити її.

    "You should tell them, dear," he said, trying to encourage her.

  • "Все буде добре.

    "Everything will be fine."

  • "Олена кивнула, але всередині відчувала тривогу.

    Olena nodded, but inside she felt anxious.

  • Її сім'я була завжди обережною з незнайомими людьми, а тим більше, коли йшлося про щось важливе, як шлюб.

    Her family had always been cautious with strangers, especially when it came to something as important as marriage.

  • Ірина, відчуйши неспокій сестри, раптом почала розповідати історію з дитинства.

    Sensing her sister's unease, Iryna abruptly started telling a childhood story.

  • "Пам’ятаєш, як ми загубилися в лісі, коли були малі?

    "Do you remember when we got lost in the forest when we were little?"

  • " - запитала вона сміючись.

    she asked, laughing.

  • Сміх Ірини змусив Олену посміхнутися.

    Iryna's laughter made Olenka smile.

  • Це нагадало їй про важливість родинних моментів і взаєморозуміння.

    It reminded her of the importance of family moments and understanding.

  • Вона відчула, що це і є той момент.

    She felt that this was the moment.

  • "Я маю новину!

    "I have news!"

  • " - раптом вигукнула Олена.

    suddenly exclaimed Olenka.

  • Всі повернулися до неї.

    Everyone turned to her.

  • "Ми з Дімою заручені," - додала вона, показуючи обручку.

    "We're engaged," she added, showing the ring.

  • Ірині перехопило подих, а Діма напрягся, очікуючи реакції.

    Iryna caught her breath, and Dima tensed up, waiting for the reaction.

  • Проте хвилина мовчання швидко перетворилася на обійми і привітання.

    However, the moment of silence quickly turned into hugs and congratulations.

  • Сім'я була спершу здивована, але швидко зраділа за Олену, бачачи її щастя.

    The family was initially surprised but soon became happy for Olenka, seeing her joy.

  • Навколо них розквітли усмішки.

    Smiles blossomed around them.

  • Ірина з гордістю обійняла сестру, а Діма зупинив погляд на майбутніх тестях, відчувши їхню підтримку.

    Iryna proudly hugged her sister, and Dima looked at his future in-laws, feeling their support.

  • Того дня біля Дніпра Олена зрозуміла, що важливо говорити вчасно і відкрито.

    That day by the Dnipro, Olenka realized the importance of speaking up promptly and openly.

  • Вона стала більш впевненою в своїх почуттях і рішучою в своєму виборі.

    She became more confident in her feelings and decisive in her choice.

  • День був приємний та сонячний, як початок їхнього нового майбутнього разом.

    The day was pleasant and sunny, like the beginning of their new future together.