Finding Holiday Magic: A Snowy Revelation in Kyiv
FluentFiction - Ukrainian
Finding Holiday Magic: A Snowy Revelation in Kyiv
Київ.
Kyiv.
Лаврська площа вкрилася білим пухнастим снігом.
Lavrska Square was covered with white fluffy snow.
Холодний вітер підганяє людей, які поспішно йдуть.
The cold wind urged people on as they hurriedly walked.
Вулиця жива від передсвяткової метушні.
The street was alive with the hustle and bustle before the holiday.
Тут – знаменитий базар Києво-Печерської лаври, де Оксана стоїть з довгим списком покупок.
Here, at the famous market of the Kyivo-Pecherska Lavra, Oksana stood with a long shopping list.
Сигнали вантажівок звучать поряд, продавці вигукують свої товари.
Truck horns blared nearby, and vendors shouted out their goods.
Оксана в глибині душі відчуває легке хвилювання.
Oksana felt a slight excitement deep down.
Оксана завжди була перфекціоністкою.
Oksana had always been a perfectionist.
Організація Святого Вечора для сім’ї — її щорічна місія.
Organizing the Holy Supper for the family was her annual mission.
Вона вправно планує, а цього року хоче, щоб усе було ідеально.
She skillfully planned, and this year she wanted everything to be perfect.
Проте, поруч з нею її брат Тарас.
However, by her side was her brother Taras.
Спокійний і завжди готовий на нові ідеї. Він постійно відволікає Оксану від її списку, намагаючись внести свої корективи.
Calm and always ready with new ideas, he constantly distracted Oksana from her list, trying to make his own adjustments.
— Оксана, дивися! Там нові ялинкові прикраси! — вигукує Тарас, показуючи на сусідній кіоск, наповнений барвистими кулями.
"Oksana, look! There are new Christmas ornaments over there!" exclaimed Taras, pointing to a nearby kiosk filled with colorful balls.
— Тарасе, у нас немає часу! — з тривогою у голосі відповідає Оксана, намагаючись сфокусуватись на своїх запланованих справах.
"Taras, we don't have time!" Oksana replied with anxiety in her voice, trying to stay focused on her planned tasks.
Поруч з ними крокує Катерина, подруга Оксани.
Walking beside them was Kateryna, Oksana's friend.
Вона завжди підтримує спокій і рівновагу, вміє слухати і оживляти кожну ситуацію гумором.
She always maintained calm and balance, knowing how to listen and bring every situation to life with humor.
— Ти ж знаєш, свято – це не про досконалість, а про родинне тепло, — спокійно нагадує Катерина, кидаючи на плечі Оксані теплу шаль.
"You know, the holiday isn't about perfection, but about family warmth," Kateryna calmly reminded her, throwing a warm shawl over Oksana's shoulders.
Натовп зростає, інгредієнти потрібні Оксані закінчуються.
The crowd grew, and the ingredients Oksana needed were running out.
Вуха завмирають від пахощів свіжих булочок та спецій, але спокою їй не знайти.
The air was filled with the scents of fresh buns and spices, but she couldn't find peace.
Раптом сніг починає падати густіше, вкриваючи землю блискучою ковдрою.
Suddenly the snow began to fall more thickly, covering the ground with a shiny blanket.
І тоді, Оксана зупиняється.
Then, Oksana stopped.
Вона дивиться на вже зібрані продукти і прикраси в кошику.
She looked at the already gathered groceries and decorations in her basket.
В цей момент розуміє, що головне — це не всі інгредієнти чи прикраси.
At that moment, she realized that the main thing was not all the ingredients or decorations.
Вона вдихає глибоко морозне повітря і несподівано посміхається.
She took a deep breath of the frosty air and unexpectedly smiled.
Її серце стає легшим.
Her heart felt lighter.
Святого Вечора тут, у цьому несподіваному сніговому спалаху, що накриває все навколо.
The Holy Supper was here, in this unexpected snowy burst covering everything around.
— Краще імпровізуємо, — каже Оксана, поглянувши на Тараса й Катерину.
"Better to improvise," said Oksana, looking at Taras and Kateryna.
— Головне — бути разом.
"The main thing is to be together."
Тарас і Катерина посміхаються.
Taras and Kateryna smiled.
Без звичних турбот та стремлінь. Вони проходять ще кілька рядів на ринку, обираючи все, що привертає їхню увагу, сміються, насолоджуються моментом.
Without the usual worries and aspirations, they walked through a few more rows in the market, choosing whatever caught their eye, laughing, and enjoying the moment.
На кінці дня у них є все, що потрібно для доброго Святого Вечора.
At the end of the day, they had everything needed for a good Holy Supper.
І там, у серці Києва, під світлом ранніх зимових зірок, Оксана знайшла справжнє свято.
And there, in the heart of Kyiv, under the light of the early winter stars, Oksana found the true holiday.
Не у кавалках чи планах, а в простих радостях бути разом із найближчими людьми.
Not in the nitty-gritty or the plans, but in the simple joy of being together with her closest people.