FluentFiction - Turkish

The Watch Beneath the Snow: Emir's Journey to Family Healing

FluentFiction - Turkish

17m 39sDecember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Watch Beneath the Snow: Emir's Journey to Family Healing

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Emir, kalın bir atkıya bürünmüş, pencerenin kenarından dışarı bakıyordu.

    Emir, wrapped in a thick scarf, was looking out from the window's edge.

  • Kar, şehrin üzerine ince bir battaniye gibi düşmüş, her yeri beyaza boyamıştı.

    The snow had fallen over the city like a thin blanket, painting everything white.

  • Herkes içeride, odun sobasının yanına toplanmıştı.

    Everyone was inside, gathered around the wood stove.

  • Ancak ne yazık ki sıcaklık, yalnızca atmosferde vardı.

    However, unfortunately, warmth existed only in the atmosphere.

  • Ev tam tersine soğuk ve huzursuzdu.

    The house, on the contrary, was cold and uneasy.

  • Emir için bu kış, soğuğun ötesinde daha derin bir anlam taşıyordu.

    For Emir, this winter held a deeper meaning beyond just the cold.

  • Evin içinde gecen haftalardan beri büyük bir karmaşa vardı.

    There had been great chaos inside the house for weeks.

  • Aile yadigârı, annesinden kalma değerli bir saat, ortadan kaybolmuştu.

    A family heirloom, a valuable watch from his mother, had disappeared.

  • O saat, ailenin hem geçmişini hem de benliğini temsil ediyordu.

    That watch represented both the family's past and its identity.

  • Ama şimdi yoktu ve herkes birbirini suçluyordu.

    But now it was gone, and everyone was blaming each other.

  • Emir’in karısı Leila ve küçük kardeşi Samet de sürekli tartışıyor, dolaylı olarak Emir'i suçluyorlardı.

    Emir's wife Leila and his little brother Samet were also constantly arguing, indirectly blaming Emir.

  • Emir, kendini haksız şekilde suçlanmış ve değersiz hissediyordu.

    Emir felt unfairly accused and worthless.

  • Emir, kendine bir hedef belirledi.

    Emir set a goal for himself.

  • Aileye, herkesin gözünde sadece bir gölge olmadığını gösterecekti.

    He was going to show the family that he was not just a shadow in everyone's eyes.

  • "Her şeyi çözeceğim," dedi kendi kendine, kararlı bir şekilde.

    "I will solve everything," he said to himself determinedly.

  • Artık Emir, aramalarını tek başına yapmaya karar vermişti.

    From now on, Emir decided to conduct his search alone.

  • Kararını net bir şekilde bilgilendirdiği aile üyeleri ise ona inanmadıkları gibi, bu çabasına pek de ilgi göstermiyorlardı.

    His family members, whom he informed clearly of his decision, neither believed him nor showed much interest in his effort.

  • Evdeki eski dolapları ve çekmeceleri karıştırmaya başladı.

    He began rummaging through the old cabinets and drawers in the house.

  • Her köşe bucak arandı.

    Every nook and cranny was searched.

  • Emir, kaybolan her şeyin kendi köklerinden bir parça kopardığını daha iyi anlıyordu.

    Emir understood better how everything lost tore away a piece of his roots.

  • Aramaları sırasında, babasından kalma tozlu bir kutu buldu.

    During his searches, he found a dusty box from his father.

  • Kutunun içinde birkaç sararmış mektup ve eski fotoğraflar vardı.

    Inside the box were a few yellowed letters and old photographs.

  • Birden gözleri mektuplardan birine takıldı.

    Suddenly, his eyes caught onto one of the letters.

  • Atan kalbi gibi bir hissin eşliğinde mektubu açtı.

    Accompanied by a feeling like his beating heart, he opened the letter.

  • Mektupta, Emir'in dedesinin gençliğinde yaşadığı zorluklar ve o saatin nasıl onun için kurtuluş sembolü olduğu yazıyordu.

    The letter described the difficulties his grandfather faced in his youth and how the watch was a symbol of salvation for him.

  • Sonra, saatin dedesinin sakladığı bir mekânda, çok güvendiği birine emanet edildiğini belirtiyordu.

    Then, it stated that the watch was entrusted to someone very trustworthy, in a place his grandfather hid.

  • Mektuptaki ipuçları, onu evin bodrum katına yönlendirdi.

    The hints in the letter directed him to the basement of the house.

  • Hafifçe titreyen elleriyle bodrumdaki eski bir kutunun kilidini açtı ve işte oradaydı!

    With slightly trembling hands, he unlocked an old box in the basement and there it was!

  • Saat, yıllarca tozlanmış bir yastığın altında güvenle yatıyordu.

    The watch lay safely under a dusty pillow for years.

  • Emir’in gözleri doldu, zaman durmuş gibiydi.

    Emir's eyes filled with tears, as if time had stopped.

  • Derin bir nefes aldı ve saati dikkatlice oradan çıkardı.

    He took a deep breath and carefully retrieved the watch from there.

  • Elinde tuttuğu tek şey saat değil, yılların hatırası, aile bağları ve kendi özgüveniydi.

    What he held was not just the watch, but the memories of the years, family bonds, and his own self-confidence.

  • Üst kata çıkıp saati ailesine gösterdiğinde, herkes şaşkınlıkla Emir'e baktı.

    When he went upstairs and showed the watch to his family, everyone looked at Emir with astonishment.

  • Leila ve Samet, Emir'i kutladılar ve herkes kendi sessiz suçluluğuyla başbaşa kalmışken, Emir ilk defa gerçek bir minnettarlık ve saygı kazanmıştı.

    Leila and Samet congratulated Emir, and while everyone was left with their own silent guilt, Emir for the first time gained true gratitude and respect.

  • Böylece Emir, hem kaybolan saati hem de ailesindeki gücü ve saygıyı geri kazanmış oldu.

    Thus, Emir recovered both the lost watch and the strength and respect within the family.

  • Artık kendine daha fazla güveniyordu ve aile içindeki yeri de daha sağlamdı.

    He was now more confident in himself and had a stronger place within the family.

  • Kışın soğuğuna inat evin içi, Emir sayesinde tekrar ısınmıştı.

    Despite the winter's cold, the inside of the house was warm once again, thanks to Emir.

  • Yıllardır unutulmuş olan bu bağ, şimdi hep birlikte yeniden inşa ediliyordu.

    This bond, forgotten for years, was now being rebuilt together.

  • Emir artık sadece bir gölge değil, ailenin parlayan bir yıldızıydı.

    Emir was no longer just a shadow but a shining star of the family.