FluentFiction - Turkish

Under Concrete: A Family's Hopeful Reunion

FluentFiction - Turkish

16m 10sNovember 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Under Concrete: A Family's Hopeful Reunion

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Soğuk beton duvarların arasındaki dar koridorlar, su damlalarının yankısıyla doluydu.

    The narrow corridors between the cold concrete walls were filled with the echo of dripping water.

  • Yeraltı sığınağının bağırsaklarına doğru yürürken, ışık zayıftı ama yeterliydi.

    As they walked deeper into the bowels of the underground shelter, the light was dim but sufficient.

  • Emir, kafasındaki karışık düşüncelerle Leyla ve Kerem’i arıyordu.

    Emir was searching for Leyla and Kerem amidst the tangled thoughts in his mind.

  • Havada sonbaharın serin meltemini hissedemese de mevsim hala onları etkiliyordu.

    Even though he couldn't feel the cool breeze of autumn in the air, the season still affected them.

  • Sığınakta zaman farklı işliyordu.

    Time worked differently in the shelter.

  • Günler araç gereçlerin tıkırtısı ve vantilatörlerin kesintisiz uğultusuyla geçiyordu.

    Days passed with the clatter of tools and the continuous hum of fans.

  • Emir için bu izolasyon, zaman zaman boğucu geliyordu.

    For Emir, this isolation sometimes felt suffocating.

  • Ama ailesini koruma fikri onu burada tutuyordu.

    But the thought of protecting his family kept him there.

  • Kendini topladı ve hazırlıklı bir şekilde Leyla’nın oturduğu odaya doğru ilerledi.

    He gathered himself and moved purposefully towards the room where Leyla was sitting.

  • Leyla bir köşeye yerleştirilmiş, eski bir sandalyede oturuyordu.

    Leyla was seated on an old chair placed in a corner.

  • Saçları ona her zamankinden daha yorgun görünüyordu.

    Her hair seemed more tired than ever.

  • Yüz ifadesi, ondaki bilgece ve sakin doğayı yansıtıyordu.

    Her facial expression reflected a wise and calm nature.

  • Yanında Kerem, küçük el radyosunu kurcalıyordu.

    Next to her, Kerem was fiddling with a small hand radio.

  • "Merhaba," dedi Emir, sesi hafifçe titreyerek.

    "Hello," said Emir, his voice slightly trembling.

  • Leyla ona baktı, gözlerinde bir parça merhamet vardı.

    Leyla looked at him, a hint of compassion in her eyes.

  • Kerem başını kaldırdı ve babasına merakla baktı.

    Kerem lifted his head and looked at his father with curiosity.

  • "Emir," dedi Leyla sessizce, "Burada otur ve konuşalım.

    "Emir," said Leyla quietly, "Sit here and let's talk.

  • Bir şeylerin üzerinde ağırlaştığını hissediyorum."

    I feel like something is weighing on you."

  • Emir iç çekti ve yanlarına oturdu.

    Emir sighed and sat down with them.

  • Bu onların tükenmez enerjisini ve gücünü kaybettiği bir andı.

    This was a moment when they had lost their inexhaustible energy and strength.

  • Uzun süredir içinde taşıdığı suçluluk duygusu şimdi ellerinde ağırlık yapıyor gibiydi.

    The guilt he had been carrying for so long now seemed to weigh heavily in his hands.

  • "Ben... Sizden uzakta kalmamın acısını hep hissettim.

    "I've always felt the pain of being away from you.

  • Bir daha zor durumda kalmamanız için buradayız," diye söze başladı.

    We're here so you won't be in any trouble again," he began.

  • "Ama kararlarım başta yanlış olabilir.

    "But my decisions may have been wrong at first.

  • Siz ikiniz olmadan, bu kararları vermek beni çok zorladı."

    Making these decisions without you two was very difficult for me."

  • Leyla yavaşça başını salladı.

    Leyla slowly nodded.

  • "Biz de burada olmaktan korkmadık mı sanıyorsun?

    "Do you think we weren't afraid to be here?

  • Ama senin hep bizim iyiliğimizi düşündüğünü bildik."

    But we always knew you were thinking of our well-being."

  • Kerem, "Baba, biz burada güvendeyiz.

    Kerem added, "Dad, we're safe here.

  • Ama dışarıda ne olacağımızı merak ediyorum," diye ekledi.

    But I wonder what will happen to us outside."

  • Sesinde bir parça umut vardı, ama aynı zamanda endişe de vardı.

    There was a bit of hope in his voice, but also a trace of worry.

  • Bu duygusal an, birbirleriyle paylaştıkları en derin kaygıları ve umutları açığa çıkarmıştı.

    This emotional moment revealed the deepest fears and hopes they shared with each other.

  • Emir ellerini uzattı ve Leyla ile Kerem'inkilere dokundu.

    Emir reached out his hands and touched Leyla and Kerem's hands.

  • "Bir gün yine hep birlikte, sığınağın dışında da evimiz olacak," dedi kararlılıkla.

    "One day, we will have a home outside the shelter together again," he said with determination.

  • Sonunda, sessizlik yerini huzura bıraktı.

    Finally, the silence was replaced by peace.

  • Uzun süren ayrılığın yarattığı mesafeyi aşmışlardı.

    They had overcome the distance created by the prolonged separation.

  • Birbirlerine baktıklarında sadece güven ve sevgi vardı.

    When they looked at each other, there was only trust and love.

  • Gelecek belirsizdi ama birlikteydiler ve bu her şeyden daha önemliydi.

    The future was uncertain, but they were together, and that was more important than anything.

  • Bu duygusal yeniden bağlanma, sığınağın beton duvarlarından bile daha güçlüydü.

    This emotional reconnection was stronger than even the concrete walls of the shelter.

  • Sığınağın derinliklerinde, bir aile tekrar birleşiyordu.

    In the depths of the shelter, a family was reuniting again.