FluentFiction - Turkish

The Treasure Hunt: Echoes in the Ruins of Ephesus

FluentFiction - Turkish

15m 14sOctober 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Treasure Hunt: Echoes in the Ruins of Ephesus

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ephesus’un antik kalıntıları arasında sonbaharın altın renkleri dans ediyordu.

    The golden colors of autumn were dancing among the ancient ruins of Ephesus.

  • Gökyüzü gri ve bulutluydu, yağmurun habercisi gibi.

    The sky was gray and cloudy, as if heralding rain.

  • O gün, Cumhuriyet Bayramı’ydı ve herkes tatilin tadını çıkarıyordu.

    That day was Republic Day, and everyone was enjoying the holiday.

  • Emir, Selin ve Kerem, antik şehre doğru ilerliyordu.

    Emir, Selin, and Kerem were making their way toward the ancient city.

  • Emir'in içinde bir heyecan fırtınası vardı.

    Inside Emir was a storm of excitement.

  • Uzun zamandır hayalini kurduğu hazineyi bulma umudu, kanını kaynatıyordu.

    The hope of finding the treasure he had long dreamed of was boiling his blood.

  • Emir tarihe çok meraklıydı.

    Emir was very curious about history.

  • Özellikle antik Ephesus’un gizemli kalıntılarıyla ilgili hikayeleri ezbere bilirdi.

    He knew by heart the stories, especially those about the mysterious ruins of ancient Ephesus.

  • Selin ise çocukluk arkadaşıydı, sessiz ve meraklıydı.

    Selin was a childhood friend, quiet and curious.

  • Tarihi pek bilmezdi ama Emir'in heyecanı ona bulaşıyordu.

    She wasn't well-versed in history, but Emir's excitement was contagious.

  • Kerem ise tam bir maceraperestti, pek tarih düşkünü değildi ama zorlukları severdi.

    Kerem was a true adventurer; he wasn't particularly fond of history, but he loved challenges.

  • Ruha kazınan tüyler ürpertici bir sessizlik çevrelerini sarmıştı.

    An eerie silence that etched into the soul surrounded them.

  • Eski taşların arasında yürürlerken, yapraklar ayaklarının altında çıtırdıyordu.

    As they walked among the old stones, leaves crackled under their feet.

  • Emir, kalıntılar arasında kaybolmuş bir eseri bulmak istiyordu.

    Emir wanted to find a lost artifact among the ruins.

  • Derinlerde bir yerde, belki de tarihe ışık tutacak bir şey vardı.

    Deep down somewhere, there might be something that would shed light on history.

  • Birden, yağmur başlamıştı.

    Suddenly, the rain started.

  • Damlalar hızla büyüyordu ve rüzgar esiyordu.

    The droplets quickly grew larger and the wind was blowing.

  • Yağmur suları yolları kayganlaştırırken, Kerem bağırdı, “Hey, bulutlar resmen madalya alacak gibi, daha önce bu kadar sert yağmur görmedim!”

    As the rainwater made the paths slippery, Kerem shouted, “Hey, the clouds deserve a medal, I've never seen rain this heavy before!”

  • Emir, bir ara durdu.

    Emir paused for a moment.

  • Üzerinde garip işaretler olan eski bir taş dikkatini çekti.

    An old stone with strange markings caught his attention.

  • Kalbi gümbür gümbür atmaya başladı.

    His heart began to pound.

  • Ama Selin endişeyle sordu, “Emir, burada mıyız?

    But Selin asked anxiously, “Emir, are we here?

  • Yağmur şimdiye kadar gördüğümüzden daha kötü.

    The rain is worse than we’ve seen so far.”

  • Kerem, "Belki de bir başka gün daha iyi bir ekipmanla dönebiliriz," dedi.

    Kerem said, “Maybe we could return another day with better equipment.”

  • Ancak Emir’in aklındaki soru şuydu: Şimdi mi bırakacaktı yoksa yoluna devam mı edecekti?

    But the question swirling in Emir's mind was this: Would he give up now or continue on his path?

  • Derin bir nefes aldı.

    He took a deep breath.

  • Etrafına baktı, Selin ve Kerem’in yüzlerinde hem endişe hem de bir parça umut gördü.

    Looking around, he saw both concern and a bit of hope on the faces of Selin and Kerem.

  • Arkadaşlık daha önemliydi.

    Friendship was more important.

  • “Geri dönelim,” dedi.

    “Let’s turn back,” he said.

  • “Bu yer kaçmıyor.

    “This place isn't going anywhere.

  • Daha sonra daha iyi hazırlanıp geleceğiz.”

    We'll come back better prepared later.”

  • Eser kalıntıları arasında yankılanırken,”Cumhuriyet Bayramımız kutlu olsun!” diye bağırdı Kerem.

    As echoes resonated among the ruins, Kerem shouted, “Happy Republic Day to us!”

  • Ve öyle oldu ki, Emir geri dönüş kararı almıştı.

    And so it was that Emir decided to turn back.

  • Anladı ki, tarihi keşfetmekten bile önemli olan, bu anların arkadaşlarla paylaşılmasıydı.

    He realized that sharing these moments with friends was even more important than discovering history.

  • Eserin bulunduğu an gelmemişti belki ama öğrenmek için zamanı vardı.

    The moment to find the artifact might not have come yet, but he had time to learn.

  • O gün, Ephesus'un antik kalıntıları, dostluklarının ne kadar derin olduğunu onlara hatırlattı.

    That day, the ancient ruins of Ephesus reminded them of the depth of their friendship.