FluentFiction - Turkish

Love's Crossroads Under the Shadows of Hagia Sophia

FluentFiction - Turkish

17m 32sAugust 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Love's Crossroads Under the Shadows of Hagia Sophia

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Sultanahmet'te canlı bir yaz sabahıydı.

    It was a lively summer morning in Sultanahmet.

  • Kuşların cıvıltısı ve Ayasofya'nın görkemi, İstanbulluların sevinç dolu kalabalığına eşlik ediyordu.

    The chirping of birds and the majesty of Hagia Sophia accompanied the joyous crowds of Istanbul's residents.

  • Kurban Bayramı'nın coşkusu her köşeye yayılmıştı.

    The excitement of Kurban Bayramı had spread to every corner.

  • Emir, birkaç yıldır yurt dışında yaşadıktan sonra İstanbul'a geri dönmüştü.

    Emir had returned to Istanbul after living abroad for a few years.

  • Başka ülkelerde geçirdiği zaman ona çok şey öğretmişti, ama en önemlisi, kalbinin hala buraya, bu şehirde bıraktığı birine ait olduğunu fark etmesiydi: Yasemin.

    The time he spent in other countries had taught him a lot, but most importantly, he realized that his heart still belonged to someone he left in this city: Yasemin.

  • Emir, hafif bir heyecanla eski dostlarının toplandığı çay ocağına, "Şirin Çay Evi"ne adımını attı.

    Emir stepped into the tea house "Şirin Çay Evi," where his old friends had gathered, with slight excitement.

  • Burası, bayramın neşesiyle dolup taşıyordu.

    The place was brimming with the joy of the holiday.

  • Hemen çay ocaklarının başında harıl harıl çalışan çaycı amcanın yanından geçerek masalar arasında Yasemin’i aradı.

    He quickly passed by the tea-maker uncle who was working tirelessly at the tea stations and looked for Yasemin among the tables.

  • Nihayet onu bulduğunda, Yasemin'in masasında yanında oturan Kerem’i fark etti.

    When he finally found her, he noticed Kerem sitting beside Yasemin at the table.

  • Kerem, Yasemin'in nişanlısıydı.

    Kerem was Yasemin's fiancé.

  • Bu bilgi Emir'in yüreğinde derin bir sızı yarattı.

    This knowledge created a deep ache in Emir's heart.

  • Emir masaya doğru ilerledi ve eski bir dost gibi gülümsedi.

    Emir approached the table and smiled like an old friend.

  • "Merhaba Yasemin," dedi hafif bir sesle.

    "Hello Yasemin," he said softly.

  • Yasemin, Emir'i karşısında gördüğüne önce şaşırdı, sonra zoraki bir tebessümle karşıladı onu.

    Yasemin was initially surprised to see Emir in front of her, then greeted him with a forced smile.

  • "Emir, ne güzel seni görmek," dedi.

    "Emir, it’s so nice to see you," she said.

  • Kerem, Emir’in Yasemin için ne anlama geldiğini bilmiyordu.

    Kerem didn't know what Emir meant to Yasemin.

  • Çaylar geldi, ama Emir'in kafasındaki sorular, bardağında dönen çayın dumanından daha yoğundu.

    The tea arrived, but the questions in Emir's mind were denser than the steam swirling in his cup.

  • Emir, kalbinin yükünü daha fazla taşıyamadı ve Yasemin'le konuşmaya karar verdi.

    Emir couldn't bear the weight on his heart any longer and decided to talk to Yasemin.

  • Kerem biraz uzaklaşmıştı.

    Kerem had stepped away momentarily.

  • Yasemin’e döndü ve içten ama kararlı bir sesle, "Yasemin, yıllardır sana hala hissettiklerimi unutmaya çalıştım, ama başaramadım," dedi.

    Turning to Yasemin with a sincere yet determined voice, he said, "Yasemin, I’ve tried to forget my feelings for you for years, but I couldn't."

  • Yasemin'in kalbi bir an için farklı bir ahenkte atmaya başladı.

    Yasemin's heart began to beat in a different rhythm for a moment.

  • Direndi, ama Emir'in sözleri içinde yankılandı.

    She resisted, but Emir's words echoed within her.

  • Ancak tam o anda Kerem geri geldi.

    However, right then, Kerem returned.

  • Emir'in sözlerinin bir kısmını duymuştu.

    He had heard part of Emir's words.

  • Bir anlık sessizlikten sonra Kerem, gergin ama nazik bir tavırla araya girdi.

    After a moment of silence, Kerem intervened with a tense but polite demeanor.

  • "Sanırım burada bir yanlış anlaşılma var," dedi, Yasemin’e güven dolu bir bakış atarak.

    "I think there's a misunderstanding here," he said, casting a look full of trust at Yasemin.

  • O an Yasemin, kalbinin hangi yöne ait olduğunu anladı.

    At that moment, Yasemin understood to whom her heart belonged.

  • Emir'in gözlerine baktı ve yavaşça, "Emir, gerçekten yıllar önce çok özel bir şeyimiz vardı, ama şimdi farklı bir hayatım var," dedi.

    She looked into Emir's eyes and slowly said, "Emir, we had something very special years ago, but now I have a different life."

  • Gözlerinden birkaç damla yaş süzüldü, ama kararı kesin görünüyordu.

    A few tears rolled down her cheeks, but her decision seemed firm.

  • Kerem'in elini nazikçe tuttu.

    She gently held Kerem's hand.

  • Emir, durumu tüm açıklığıyla kavradı.

    Emir grasped the situation with all its clarity.

  • Hayal kırıklığı bir yana, bir huzur dalgası geldi üzerine.

    Despite the disappointment, a wave of peace washed over him.

  • Bazen, yeniden başlamak, ileriye gitmek demekti.

    Sometimes, starting anew meant moving forward.

  • Yasemin'e ve Kerem'e kısa ama dostane bir şekilde veda etti.

    He bade farewell to Yasemin and Kerem briefly but amicably.

  • Ayasofya'nın ihtişamı altında, kendi yoluna doğru yavaşça yürümeye başladı.

    Under the majesty of Hagia Sophia, he began to walk slowly in his path.

  • Geride bıraktığı, fakat taşıdığı bir hikayeydi bu.

    It was a story he left behind but carried with him.

  • Yeni bir hikayenin başlangıcına adım attı.

    He stepped into the beginning of a new story.

  • İstanbul'un tarihi sokaklarında ilerlerken, içinden kendine söz verdi: "Kapanış kelimesi, belki de yeni bir başlangıçtır."

    As he strolled through the historical streets of Istanbul, he promised himself, "The closing word may actually be a new beginning."

  • Gözleri ufka bakarken, hayatın her adımda farklı bir yol sunduğunu biliyordu.

    As his eyes looked towards the horizon, he knew that life offered a different path with each step.

  • Ve belki de en güzeli, bu yeni yolda karşısına çıkacak olanı merak etmekti.

    And perhaps the best thing was to wonder about what he would encounter on this new path.