FluentFiction - Turkish

A Breezy Beginning: Love Blossoms on the Boğaz Tour

FluentFiction - Turkish

15m 52sJuly 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Breezy Beginning: Love Blossoms on the Boğaz Tour

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Boğaz’ın ferahlatıcı rüzgarı, o yaz günü sıcaklığını unutturuyordu.

    The refreshing breeze of the Boğaz made one forget the heat of that summer day.

  • Emrah ve Selin, ilk buluşmalarını Boğaz turuyla yapmaya karar vermişlerdi.

    Emrah and Selin had decided to have their first date with a Boğaz tour.

  • Emrah, İstanbul’a yeni taşınmış bir yazılımcıydı.

    Emrah was a programmer who had just moved to İstanbul.

  • İçine kapanık, ama derin düşünen biriydi.

    He was introverted but a deep thinker.

  • Fotoğraf çekmeyi çok seviyordu.

    He loved taking photos.

  • Selin ise enerjik, meraklı bir rehberdi.

    Selin, on the other hand, was an energetic, curious guide.

  • İstanbul’un tarihini herkesin bilmesini istiyordu.

    She wanted everyone to know about İstanbul's history.

  • İkili Eminönü’nden kalkan feribota bindi.

    The duo boarded the ferry departing from Eminönü.

  • Emrah’ın kalbi hızlı hızlı atıyordu.

    Emrah's heart was beating fast.

  • "Acaba Selin beni sıkıcı bulur mu?" diye düşündü.

    "I wonder if Selin will find me boring?" he thought.

  • Selin ise gülümseyerek, “Merhaba Emrah! Boğaz'ı keşfetmek için harika bir gün!” dedi.

    Selin, however, smiled and said, “Hello Emrah! It’s a great day to explore the Boğaz!”

  • Emrah biraz rahatladı.

    Emrah felt a bit relieved.

  • Feribot ilerlerken, İstanbul'un eşsiz manzarası gözler önündeydi.

    As the ferry moved forward, the unique view of İstanbul was in sight.

  • Emrah, Selin’e dönüp, “Fotoğraflarını çekebilir miyim?” diye sordu.

    Emrah turned to Selin and asked, “Can I take your photos?”

  • Selin şaşırdı ama sevindi.

    Selin was surprised but pleased.

  • “Tabii ki!” dedi.

    “Of course!” she said.

  • Emrah, kamerayı çıkarıp Selin’in anlarını yakaladı.

    Emrah took out his camera and captured Selin's moments.

  • Gözleriyle anlatmak istediği şeyleri fotoğraflara dökmeye çalışıyordu.

    He was trying to convey in photos what he wanted to express with his eyes.

  • Selin, Galata Kulesi ile ilgili bir hikaye anlatmaya başladı.

    Selin started telling a story about the Galata Kulesi.

  • “Galata Kulesi’ni bilirsin.

    “You know the Galata Kulesi.

  • Çok eski, ama bir efsaneye göre Hezarfen Ahmet Çelebi oradan uçarak Üsküdar’a inmiş.”

    It's very old, but according to a legend, Hezarfen Ahmet Çelebi flew from there and landed in Üsküdar.”

  • Emrah’ın gözleri parladı.

    Emrah's eyes lit up.

  • Hikaye onu büyülemişti.

    The story had enthralled him.

  • “Ne kadar ilginç!” diye düşündü.

    “How interesting!” he thought.

  • Güneş yavaş yavaş batarken, feribot boğazın ortasındaydı.

    As the sun slowly set, the ferry was in the middle of the Boğaz.

  • Renkler muhteşemdi.

    The colors were magnificent.

  • Pembe ve turuncu tonlar, yan yana ilerleyen gemilere tatlı bir huzur veriyordu.

    The pink and orange hues gave a sweet serenity to the ships sailing side by side.

  • Emrah, derin bir nefes alıp, “İstanbul’a yeni taşındım.

    Emrah took a deep breath and said, “I just moved to İstanbul.

  • Buraya alışmak zaman alacak.

    It will take time to get used to this place.

  • Yeni arkadaşlar edinmek... biraz zor.”

    Making new friends... it's a bit tough.”

  • Selin yavaşça Emrah’ın omzuna elini koydu.

    Selin gently placed her hand on Emrah's shoulder.

  • “Ben de ilk başlarda zorlandım.

    “I struggled at first too.

  • Ama burası öyle büyüleyici ki, zamanla kalbin alışıyor,” dedi.

    But this place is so enchanting that in time, your heart adjusts,” she said.

  • Emrah, artık omzundaki yükün biraz olsun hafiflediğini hissetti.

    Emrah felt that the weight on his shoulders had lightened a bit.

  • Saat ilerlemişti.

    Time had passed.

  • Feribot iskeleye yanaştı.

    The ferry docked at the pier.

  • Emrah ve Selin, günün bitimiyle birbirlerine teşekkür ettiler.

    Emrah and Selin thanked each other as the day came to an end.

  • Emrah, Selin’e çektiği bir fotoğrafı yolladı.

    Emrah sent Selin a photo he had taken.

  • Fotoğrafta, hafif bir rüzgarla dalgalanan saçları ve gülümsemesiyle Selin, adeta Boğaz’ın kendisi gibi huzur verici görünüyordu.

    In the photo, with her hair gently blowing in the breeze and a smile, Selin looked as soothing as the Boğaz itself.

  • “Bir kez daha görüşelim,” dedi Emrah.

    “Let's meet again,” said Emrah.

  • Selin de güldü, “Mutlaka!” dedikten sonra ayrıldılar.

    Selin smiled too, saying, “Certainly!” and then they parted ways.

  • Bu buluşma, Emrah’a sosyalleşmenin aslında ne kadar değerli olduğunu gösterdi.

    This meeting showed Emrah how valuable socializing actually is.

  • Selin ise sessizliğin bile tadını çıkarabileceğini fark etti.

    Selin, on the other hand, realized that she could even enjoy silence.

  • İstanbul, onlar için artık sadece bir şehir değil, anılarla dolu bir yuvaydı.

    For them, İstanbul was no longer just a city but a home filled with memories.