FluentFiction - Thai

Family Tides: A Heartwarming Tale at Talat Nam

FluentFiction - Thai

12m 15sDecember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Family Tides: A Heartwarming Tale at Talat Nam

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • ตลาดน้ำในกรุงเทพฯ คึกคักเต็มไปด้วยเรือหางยาวที่ขายผักสด ของที่ระลึก และอาหารพื้นบ้าน

    The talat nam in Krung Thep is bustling with long-tail boats selling fresh vegetables, souvenirs, and local foods.

  • กลิ่นเครื่องเทศและอาหารคั่วลอยฟุ้งในอากาศ ตกแต่งด้วยธงและโคมไฟสีสันสดใส ต้อนรับฤดูหนาวในเดือนธันวาคม

    The scent of spices and roasted food fills the air, decorated with vibrant flags and lanterns celebrating the winter season in December.

  • ทุกคนร่วมเฉลิมฉลองวันคล้ายวันพระราชสมภพ ชาวบ้านเรียกว่า "วันพ่อ"

    Everyone joins in the celebration of the King's birthday, known by the locals as "Wan Pho."

  • สมศักดิ์ชายวัยกลางคนเดินจับมือกับนกภรรยาของเขา

    Somsak, a middle-aged man, walks hand in hand with Nok, his wife.

  • ที่ข้างหลังเป็นพิมลูกสาววัยรุ่นที่ยิ้มกว้าง ท่วมท้นด้วยความตื่นเต้น

    Behind them is their teenage daughter, Pim, smiling broadly, overwhelmed with excitement.

  • "พ่อจะเข้าแข่งขันกินก๋วยเตี๋ยวเหรอ?" พิมถามพร้อมหัวเราะ

    "Dad, are you entering the noodle-eating contest?" Pim asks, laughing.

  • สมศักดิ์ยิ้มและพูดว่า "ใช่สิ! พ่อจะทำให้เห็นว่ายังหนุ่มแน่น"

    Somsak smiles and replies, "Of course! I’ll show you I’m still young and energetic."

  • นกถอนหายใจเบาๆ "ระวังสุขภาพนะ พ่อไม่ใช่หนุ่มๆ เหมือนก่อนแล้วยังจำได้ไหม?" เธอพูดอย่างเป็นห่วง

    Nok sighs softly. "Take care of your health, dear. You're not as young as you used to be, remember?" she says with concern.

  • สมศักดิ์มั่นใจเต็มที่ "ไม่ต้องห่วงน่า!"

    Somsak is fully confident, "Don’t worry!"

  • งานแข่งขันกินก๋วยเตี๋ยวเริ่มขึ้น

    The noodle-eating contest begins.

  • มีผู้เข้าร่วมหลายคนรวมทั้งหนุ่มๆ ที่เต็มไปด้วยพลัง

    There are many participants, including young, energetic men.

  • สมศักดิ์สะกดความตื่นเต้น พยายามกินแต่พอควร

    Somsak suppresses his excitement, trying to eat moderately.

  • ตอนนี้เขาต้องชั่งใจว่าจะเอาชนะหรือป้องกันไม่ให้เกิดความอับอายต่อหน้าลูกสาว

    Now he has to decide whether to win or to avoid embarrassing himself in front of his daughter.

  • พิมมองพ่อแข่งขัน เธอรู้สึกทั้งขบขันและอาย

    Pim watches her dad compete, feeling both amused and embarrassed.

  • สมศักดิ์เจอกับคู่แข่งที่หนุ่มกว่าและกินเร็วกว่า เขารู้ว่าต้องตัดสินใจ

    Somsak faces younger and faster competitors and knows he must make a decision.

  • พิมยกมือมากุมหน้า สมศักดิ์เห็นแล้วหัวใจอ่อนลง

    Pim raises her hands to cover her face, and Somsak sees, his heart softens.

  • เขาตัดสินใจถอยหลังหนึ่งก้าวในวินาทีสุดท้าย ใคร่ครวญความหมายของการชนะที่แท้จริง

    He decides to take a step back at the last second, contemplating the true meaning of winning.

  • ตอนนี้เขาตระหนักว่า ความสนุกและความรักในครอบครัวสำคัญอย่างไร

    Now he realizes the importance of fun and family love.

  • สมศักดิ์ปล่อยให้หนุ่มคนข้างๆ ชนะ

    Somsak lets the young man beside him win.

  • ทั้งสามคนยิ้มและหัวเราะกัน

    The three of them smile and laugh together.

  • "พ่อเก่งแล้ว" นกพูด พลางกอดสามี

    "You did great, dad," Nok says, hugging her husband.

  • "ใช่เลย เรามากินข้าวเหนียวกันเถอะ" พิมกล่าว ลูกสาวกระโดดโลดเต้น

    "Yes, let's go have some sticky rice," suggests Pim, jumping with joy.

  • ในวันที่เต็มไปด้วยความอบอุ่นและความสุข สมศักดิ์รับรู้ว่าความรักในครอบครัวมีค่าเกินกว่าการแข่งขันใดๆ แล้วเรื่องราวที่ตลาดน้ำจบลงด้วยความประทับใจที่อบอุ่น ฝังลึกในใจของเขาไปตลอดกาล

    On a day filled with warmth and happiness, Somsak acknowledges that family love is worth more than any competition, and the story at the talat nam ends with a warm impression, forever etched in his heart.