FluentFiction - Thai

Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day

FluentFiction - Thai

12m 51sDecember 12, 2025
Checking access...

Loading audio...

Uncovering Treasures: A Heartfelt Gift for Father's Day

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • ตลาดนัดจตุจักรในกรุงเทพฯคึกคักเช้าวันนี้

    The Talaat Nat Jatujak in Krung Thep was bustling this morning.

  • ผู้คนเดินไปมา ลมหนาวอ่อน ๆ ของฤดูหนาวพัดผ่าน

    People were walking around as a mild winter breeze blew through.

  • นี่ไม่ใช่ฤดูหนาวที่มีหิมะ แต่เป็นช่วงฤดูหนาวที่แห้งและอบอุ่น

    This wasn't a snowy winter, but rather a dry and warm season.

  • "นิรันดร์ เรายังหาไม่ได้เลยนะ" สมปองยิ้ม

    "Niran," said Sompong with a smile, "we still haven't found it.

  • "ตลาดใหญ่มาก ของก็เยอะ ไม่รู้จะเริ่มที่ไหน"

    The market is huge with so many things, I don't know where to start."

  • นิรันดร์ ผู้ออฟฟิศวัยหนุ่ม ยืนอยู่ข้าง ๆ เขา

    Niran, a young office worker, stood beside him.

  • เขาต้องการหาอะไรพิเศษไปให้พ่อในวันพ่อแห่งชาติ วันที่ 5 ธันวาคม เป็นวันที่คนไทยระลึกถึงพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช กับซาบซึ้งในความรักและการอบรมจากพ่อ

    He wanted to find something special to give to his father for Father's Day on December 5th, a day when Thais commemorate His Majesty King Bhumibol Adulyadej and appreciate the love and guidance from their fathers.

  • "ผมอยากให้อะไรที่มีความหมาย" นิรันดร์หันไปพูดกับสมปอง "ของที่พ่อจะรักและทำให้นึกถึงวันเก่า ๆ"

    "I want to give something meaningful," Niran said to Sompong, "something my dad will love and that will remind him of old times."

  • พวกเขาลุยเข้าไปในตลาด ผ่านร้านขายอาหารที่มีกลิ่นหอมยวนใจ เต็มไปด้วยเสื้อผ้า ของใช้ และของที่ระลึกต่าง ๆ

    They waded into the market, passing by food stalls with enticing aromas, filled with clothes, accessories, and various souvenirs.

  • นิรันดร์หยุดอยู่หน้าร้านขายภาพวาด ภาพลายไทยที่งดงาม

    Niran stopped in front of a booth selling paintings, beautiful Thai art.

  • เขาคิดว่านี่อาจเป็นของขวัญที่ดี แต่ยังไม่รู้สึกว่ามันพิเศษพอ

    He thought it might make a good gift but didn't feel it was special enough.

  • "พี่ลองคิดถึงเรื่องพ่อเล่าให้ฟังตอนเด็ก ๆ สิ" สมปองเสนอ

    "Think about the stories your dad used to tell you as a kid," Sompong suggested.

  • "อาจทำให้พี่คิดออกเอง"

    "It might help you figure it out."

  • นิรันดร์คิดถึงเรื่องที่พ่อเล่าให้ฟังเมื่อยังเป็นเด็ก เรื่องราวของประวัติศาสตร์ไทยที่พ่อรักมีเสน่ห์และน่าติดตาม

    Niran thought about the stories his father used to tell him as a child—the captivating and intriguing tales of Thai history his father loved.

  • นิรันดร์มองไปรอบ ๆ จนกระทั่งเห็นร้านหนังสือเก่าร้านหนึ่ง

    He looked around until he saw an old bookstore.

  • "สมปอง ดูนั่นสิ" นิรันดร์ยิ้มเมื่อเห็นหนังสือเล่มหนึ่งในร้าน

    "Sompong, look at that," Niran smiled when he saw a book in the store.

  • มันดูเก่าซึ่งกระดาษเหลืองและมีหน้าหนังสือที่เกือบจะยุ่ย แต่เป็นหนังสือที่เต็มไปด้วยประวัติศาสตร์ไทย

    It looked old with yellowing paper and pages that were almost worn out, but it was filled with Thai history.

  • "นี่แหละ ใช่เลย"

    "This is it."

  • "ใช่ พี่นิรันดร์ นี่เป็นของที่พ่อพี่ต้องชอบ" สมปองกล่าวยิ้ม

    "Yes, Pi Niran, this is something your dad will definitely love," Sompong said, smiling.

  • นิรันดร์ซื้อมันทันที รู้สึกพอใจมากแล้ว และรู้ว่าจะเป็นวันที่ดีที่เขาและพ่อจะได้นั่งคุยกันเกี่ยวกับเรื่องราวจากหนังสือเล่มนี้

    Niran bought it immediately, feeling very satisfied, knowing it would be a great day where he and his father could sit and chat about the stories within this book.

  • "วันพ่อปีนี้จะพิเศษจริง ๆ" นิรันดร์คิดด้วยความสุข

    "This Father's Day will truly be special," Niran thought with happiness.

  • เขาไม่เพียงแต่ได้ของขวัญที่ดี แต่ยังรู้สึกว่ามีความผูกพันกับพ่อและมีความรู้สึกขอบคุณมากยิ่งขึ้นจากใจ

    Not only did he find a great gift, but he also felt a deeper connection with his father and a growing sense of gratitude.

  • ตลาดนัดจตุจักรยังคงคึกคัก แต่ตอนนี้นิรันดร์รู้สึกอุ่นใจมากขึ้น ไม่มีความกังวลใด ๆ ที่เขาจะเสียของขวัญที่มีคุณค่านี้ให้ใครอื่นในโลกใบนี้

    The Talaat Nat Jatujak remained bustling, but now Niran felt warmer inside, with no worries about losing this valuable gift to anyone else in the world.