FluentFiction - Thai

Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future

FluentFiction - Thai

13m 33sDecember 1, 2025
Checking access...

Loading audio...

Bridging Boundaries: Uniting for a Sustainable Future

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • ในวันหนึ่งที่สดใสในกรุงเทพฯ ลมแห้งๆ ของฤดูหนาวพัดผ่านกระจกใสของห้องประชุมบนชั้นสูงสุดของอาคารสูง มองลงไปเห็นทิวทัศน์ที่เต็มไปด้วยสีสันของเมืองใหญ่

    On a bright day in Bangkok, the dry winter breeze blew through the clear glass of the conference room on the top floor of a tall building, revealing a colorful view of the bustling city below.

  • ที่นี่ภายในงานประชุมนานาชาติซึ่งกำลังเกิดขึ้นอย่างครุ่นคิด

    Here, an international conference was thoughtfully underway.

  • อนัญญายืนอยู่ที่หน้าโต๊ะประชุม ดวงตาของเธอเต็มไปด้วยความมุ่งมั่น

    Ananya stood at the front of the conference table, her eyes full of determination.

  • เธอเป็นนักวิทยาศาสตร์ทางสิ่งแวดล้อมที่ทุ่มเทให้กับการเปลี่ยนแปลงนโยบายเพื่อแก้ไขปัญหาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ

    She is an environmental scientist dedicated to amending policies to address climate change issues.

  • เธอมองไปยังคฤศตรงกันข้าม — เขาเป็นนักเศรษฐศาสตร์ผู้มีความคิดรอบคอบ เป็นตัวแทนของอุตสาหกรรมที่กังวลเกี่ยวกับกฎระเบียบด้านสิ่งแวดล้อมที่เข้มงวดเกินไป

    She looked across at Krits — a thoughtful economist representing industries concerned that environmental regulations are too stringent.

  • ในที่นี้ อนัญญาต้องการทำให้ทุกคนเชื่อมั่นและสนับสนุนนโยบายการลดมลพิษของเธอ ส่วนคฤศนั้นต้องการลดความเข้มงวดในนโยบายเพื่อป้องกันการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจที่รุนแรง

    Here, Ananya wanted to convince everyone to support her pollution reduction policies, while Krits wanted to ease those policies to prevent severe economic changes.

  • “เราต้องลดการปล่อยก๊าซทันที” อนัญญายืนยัน น้ำเสียงของเธอดังกังวานไปทั่วห้อง

    "We must reduce emissions immediately," Ananya insisted, her voice resonating throughout the room.

  • คฤศตอบกลับด้วยเสียงอย่างสงบ “นั่นอาจส่งผลต่ออุตสาหกรรมอย่างรุนแรง เราต้องหาทางที่ยั่งยืนทั้งต่อสิ่งแวดล้อมและเศรษฐกิจ”

    Krits replied calmly, "That could severely impact industries. We need to find a sustainable way for both the environment and the economy."

  • การโต้วาทีดำเนินไปด้วยความตึงเครียด แต่ละฝ่ายยึดหลักความคิดเห็นของตนเอง

    The debate continued with tension, each side holding firmly to their viewpoints.

  • อนัญญามองเห็นว่าการโต้วาทีนี้ไม่สามารถทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงได้ เธอจึงเปลี่ยนกลยุทธ์

    Ananya saw that this debate could not lead to change, so she altered her strategy.

  • “คฤศ,” เธอพูดอย่างสงบ “คุณทราบไหมว่าฉันมาจากไหน? บ้านของฉันในภาคอีสานถูกน้ำท่วมทุกปีเพราะระดับน้ำทะเลที่เพิ่มขึ้น มันส่งผลต่อครอบครัวของฉัน ทุกครั้งที่น้ำป่ามา เราสูญเสียมากมาย”

    "Krits," she spoke gently, "Do you know where I come from? My home in the northeastern region is flooded every year due to rising sea levels. It affects my family. Every time the floods come, we lose so much."

  • คฤศเงียบไปชั่วขณะ

    Krits was silent for a moment.

  • เขารับฟังเรื่องราวของอนัญญาด้วยความเข้าใจ

    He listened to Ananya's story with understanding.

  • ในสายตาของเขามีแววแห่งความสงสารและความเข้าใจ

    In his eyes, there was a glimmer of compassion and comprehension.

  • “บางทีเราอาจจะหาทางร่วมกันได้” เขาพูดออกมาเบา ๆ

    "Perhaps we can find a way together," he softly replied.

  • ในช่วงเวลานั้น ทั้งสองรู้ว่า พวกเขาสามารถสร้างสมดุลระหว่างประโยชน์ของสิ่งแวดล้อมและเศรษฐกิจได้

    In that moment, both knew they could balance environmental benefits with economic ones.

  • อนัญญาและคฤศนั่งลงข้างกัน ฉบับร่างนโยบายใหม่ถูกเขียนขึ้น

    Ananya and Krits sat down beside each other, drafting a new policy.

  • ร่างนั้นสัญญาถึงการพัฒนานวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน

    This draft promised the development of innovations for sustainability.

  • เมื่อการประชุมสิ้นสุดลง พวกเขาทั้งสองต่างรับรู้ว่า การเปลี่ยนแปลงที่ยั่งยืนเกิดขึ้นจากความร่วมมือ และพวกเขาก็พร้อมที่จะเดินทางไปสู่โลกที่ดีขึ้นด้วยกัน

    When the meeting ended, they both realized that sustainable change comes from cooperation, and they were ready to embark on a journey towards a better world together.

  • ในที่สุด โลกก็ได้เห็นแสงสว่างใหม่ที่เกิดจากการทำงานร่วมกันของพวกเขา

    At last, the world saw a new light born from their collaboration.