
Chance Encounter at Lumphini: A Lesson in Empathy
FluentFiction - Thai
Loading audio...
Chance Encounter at Lumphini: A Lesson in Empathy
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
ปริมาจรรย์ของวันเริ่มต้นด้วยความสดชื่นในสวนลุมพินีที่เขียวขจี
The prime of the day began with freshness in the lush Suan Lumphini.
เด็กๆ วัยรุ่นเดินกระโจนเหล่านกน้อยไปมา
Children and teenagers leapt around the little birds.
เสียงนกร้องเพลงทั้งจากต้นไม้และริมบ่อน้ำเพิ่มเสน่ห์ให้กับบรรยากาศอันสงบเงียบของสวนใจกลางกรุงเทพฯ
The sound of birds singing both from the trees and by the water's edge added charm to the tranquil atmosphere of the garden in the heart of Bangkok.
ปิ่นชนก พยาบาลที่ขยันขันแข็ง เดินเข้ามาในสวนด้วยความเหนื่อยอ่อนของวันๆที่ผ่านมา
Pinchanok, a hardworking nurse, entered the garden with the fatigue of past days.
เธอหวังว่าจะได้พบความสงบเล็กน้อยในที่เปิดโล่งเพื่อผ่อนคลายตัวเอง
She hoped to find a bit of peace in the open air to relax herself.
เธอมองเห็นแสงอาทิตย์กระจายรอบตัวจากใบไม้สีเขียวและรู้สึกได้ถึงลมปลิวเย็นสบาย
She saw sunlight spreading around from the green leaves and felt the cool, gentle breeze.
ในเวลาเดียวกัน อนุรักษ์ ครูสอนประวัติศาสตร์ที่มีความหลงไหลในอาชีพ กำลังนั่งอยู่บนม้านั่งที่มองเห็นบึงน้ำใกล้ๆ
At the same time, Anurat, a history teacher passionate about his profession, was sitting on a bench overlooking the nearby pond.
เขาพยายามเตรียมตนเองเพื่อบรรยายในห้องเรียนที่จะถึง ในขณะที่ความกังวลเรื่องการงานและสุขภาพมากมายประดังกันเข้ามาในใจเขา
He was trying to prepare himself for an upcoming classroom lecture, while worries about work and health crowded his mind.
ทันใดนั้น เสียงเสียงหนึ่งเรียกความสนใจของปิ่นชนก
Suddenly, a sound caught Pinchanok's attention.
เธอมองไปยังอนุรักษ์ที่กำลังหอบหายใจอย่างแรง
She looked over at Anurat, who was gasping for breath.
เขาหน้าซีดและพยายามจะหยิบเครื่องสูดในกระเป๋าออกมาแต่ไม่สามารถทำได้เอง ถูกครอบงำด้วยความตื่นกลัว
His face was pale, and he was trying to take out an inhaler from his bag but couldn’t manage by himself, overwhelmed with fear.
เธอรู้หน้าที่ของเธอในวินาทีนั้น
She knew her responsibility in that moment.
“คุณเป็นไรหรือเปล่า ให้ฉันช่วยนะ” ปิ่นชนกกล่าวขึ้นพลางเข้าไปหาอนุรักษ์
“Are you okay? Let me help you,” Pinchanok said as she approached Anurat.
อนุรักษ์มองเธอด้วยความกลัว
Anurat looked at her with fear.
เขาตัดสินใจไว้วางใจในปิ่นชนก
He decided to trust Pinchanok.
จุดที่เธอคลายลมและให้เขาได้รับยาหลักจากเครื่องสูดที่เขาซ่อนไว้
At that point, she gave him relief and helped him receive the essential medicine from the inhaler he was reaching for.
หลังจากนั้นไม่นาน อนุรักษ์ก็สามารถหายใจได้ปกติร่วมกับเสียดังของลมหายใจที่กลับมาสม่ำเสมอ
Before long, Anurat could breathe normally again, his breaths returning to a regular rhythm.
“ขอบคุณมากครับ” อนุรักษ์กล่าวเสียงนุ่มนวล เขามองหน้าเธอด้วยความซาบซึ้งใจ
“Thank you very much,” Anurat said softly, looking at her with gratitude.
"คุณช่วยชีวิตผมไว้”
"You saved my life.”
พวกเขานั่งร่วมกันบนม้านั่ง แบ่งปันเรื่องราวเรื่องราวของชีวิต
They sat together on the bench, sharing stories of life.
ปิ่นชนกพบว่าการช่วยเหลือผู้อื่นคือหน้าที่ที่เธอรักมากที่สุด ในขณะที่อนุรักษ์ตระหนักถึงความสำคัญของการหาสมดุลระหว่างการงานและสุขภาพของตน
Pinchanok found that helping others was her most cherished duty, while Anurat realized the importance of finding a balance between work and his health.
ทุกอย่างเผยชัด: การช่วยเหลือและการยอมรับความช่วยเหลือจากผู้อื่นคือสิ่งที่สำคัญ
Everything became clear: helping and accepting help from others truly mattered.
พวกเขายิ้ม
They smiled.
คนทั้งสองลุกขึ้นก่อนเดินออกไปจากสวนพร้อมใจยิ้มเบาบางในฤดูใบไม้ร่วงที่สวยงามนี้
Both stood up before walking out of the garden, with gentle smiles in this beautiful autumn season.