
Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho
FluentFiction - Thai
Loading audio...
Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
ที่วัดโพธิ์ ตอนเย็นย่ำของฤดูใบไม้ร่วง เสียงกระดิ่งดังมาในสายลมอุ่นอ่อน
At Wat Pho, as the evening of autumn set in, the sound of bells chimed in the gentle warm breeze.
หัวใจของอาทิตย์ก็กังวลหนาหนัก ความคิดสับสนวุ่นวายเต็มไปหมด
Arthit's heart was burdened with worry, his mind a whirlwind of confusion.
เขามาเข้าร่วมปฏิบัติธรรมเพื่อค้นหาความสงบร่มเย็นในจิตใจ แต่กลับต้องเผชิญกับเสียงทุกข์ร้อนภายใน
He had come to meditate, seeking peace of mind, but was met instead with the clamor of inner turmoil.
สุดาและนิรันดร์ เพื่อนร่วมกลุ่มเตรียมตระหนักถึงเทศกาลกินเจ ก็พยายามช่วยกันให้กำลังใจอาทิตย์
Suda and Nirun, fellow group members preparing for the Vegetarian Festival, tried to encourage Arthit.
อาทิตย์เป็นวิศวกรซอฟต์แวร์ที่ประสบความสำเร็จ งานของเขาจับจ้องตัวเลขและข้อมูลอย่างคลั่งไคล้
Arthit was a successful software engineer, fixated on numbers and data.
แต่ในใจลึกๆ กลับมีช่องว่างบางอย่างที่ไล่ตามไม่ทัน
Yet deep inside, there was a void he couldn't quite catch up with.
จิตใจของอาทิตย์ยังวุ่นวายเมื่อเขานั่งสมาธิ ความคิดเรื่องงานวิ่งรบเร้าให้คลายเครียดตามธรรมชาติ
His mind remained restless even as he meditated, thoughts of work pressing him to naturally unwind.
แต่เขาตัดสินใจอยู่ต่อ
Still, he decided to stay.
ครูสมาธิกล่าวว่า "ให้ใจฟังลมหายใจ เครื่องหมายของความสุขอยู่ในความเงียบ"
The meditation teacher said, '"Let your mind listen to your breath, the sign of happiness lies in silence."'
อาทิตย์พยายามตามคำสอนนั้น
Arthit tried to follow that teaching.
ด้วยความพยายาม เขานั่งสมาธิท่ามกลางรูปปั้นพระทองส่องแสง
With effort, he meditated among statues of gleaming Buddha figures.
เสียงกระดิ่งยังอยู่รอบข้าง
The bell sounds lingered around.
แล้ววันหนึ่ง ในระหว่างการนั่งสมาธิของกลุ่ม อาทิตย์รู้สึกถึงความรู้สึกใหม่เหมือนคลื่นแสงตกลงบนจิตใจ
Then one day, during a group meditation, he experienced a new feeling, like a wave of light over his consciousness.
ความคิดเห็นที่ชัดเจน มุมมองใหม่ มันเหมือนกับประตูเปิดกว้างให้แสงสว่าง
Clear thoughts and a new perspective appeared, as if a door had opened wide, flooding his mind with light.
ภายในใจเคยกระวนกระวาย แต่ตอนนี้สงบลงเหมือนสะพานที่ราบเรียบ
His previously anxious heart now calmed, like a smooth bridge.
เมื่อการปฏิบัติสิ้นสุด อาทิตย์เดินออกจากวัดโพธิ์ ด้วยความรู้สึกใหม่
When the retreat ended, Arthit walked out of Wat Pho with a newfound feeling.
เขาตัดสินใจทำงานกับความสมดุลในชีวิตใหม่ ลดความหมกมุ่นในการทำงานและหันมาใส่ใจดูแลตัวเอง
He decided to work towards a new life balance, reducing his work obsession, and paying more attention to himself.
ประสบการณ์ที่วัดโพธิ์สอนเขาให้รับรู้ถึงความเรียบง่ายในชีวิต และเลือกที่จะใช้ชั่วโมงสำรวจความสุขง่ายๆ ในลมหายใจของชีวิต
The experience at Wat Pho taught him to embrace life's simplicity and choose to spend time exploring simple joys in the breath of life.
เขาก้าวเดินลงตามบันไดวัดด้วยหัวใจที่เบาขึ้น และความรู้สึกถึงการเริ่มต้นครั้งใหม่ในชีวิต
He stepped down the temple's stairs with a lighter heart and a sense of a new beginning in life.
ความสงบยั่งยืนทำให้เขาตอบสนองต่อตนเองและชีวิตได้มากขึ้น
The enduring peace allowed him to respond more to himself and his life.
อาทิตย์ได้ค้นพบเส้นทางใหม่แล้ว ซึ่งจะนำพาไปในวันข้างหน้าที่เงียบสงบและเรียบง่ายมากขึ้น
Arthit had discovered a new path, one that would lead to quieter and simpler days ahead.