FluentFiction - Thai

Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho

FluentFiction - Thai

12m 08sOctober 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Inner Peace: Arthit's Journey at Wat Pho

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • ที่วัดโพธิ์ ตอนเย็นย่ำของฤดูใบไม้ร่วง เสียงกระดิ่งดังมาในสายลมอุ่นอ่อน

    At Wat Pho, as the evening of autumn set in, the sound of bells chimed in the gentle warm breeze.

  • หัวใจของอาทิตย์ก็กังวลหนาหนัก ความคิดสับสนวุ่นวายเต็มไปหมด

    Arthit's heart was burdened with worry, his mind a whirlwind of confusion.

  • เขามาเข้าร่วมปฏิบัติธรรมเพื่อค้นหาความสงบร่มเย็นในจิตใจ แต่กลับต้องเผชิญกับเสียงทุกข์ร้อนภายใน

    He had come to meditate, seeking peace of mind, but was met instead with the clamor of inner turmoil.

  • สุดาและนิรันดร์ เพื่อนร่วมกลุ่มเตรียมตระหนักถึงเทศกาลกินเจ ก็พยายามช่วยกันให้กำลังใจอาทิตย์

    Suda and Nirun, fellow group members preparing for the Vegetarian Festival, tried to encourage Arthit.

  • อาทิตย์เป็นวิศวกรซอฟต์แวร์ที่ประสบความสำเร็จ งานของเขาจับจ้องตัวเลขและข้อมูลอย่างคลั่งไคล้

    Arthit was a successful software engineer, fixated on numbers and data.

  • แต่ในใจลึกๆ กลับมีช่องว่างบางอย่างที่ไล่ตามไม่ทัน

    Yet deep inside, there was a void he couldn't quite catch up with.

  • จิตใจของอาทิตย์ยังวุ่นวายเมื่อเขานั่งสมาธิ ความคิดเรื่องงานวิ่งรบเร้าให้คลายเครียดตามธรรมชาติ

    His mind remained restless even as he meditated, thoughts of work pressing him to naturally unwind.

  • แต่เขาตัดสินใจอยู่ต่อ

    Still, he decided to stay.

  • ครูสมาธิกล่าวว่า "ให้ใจฟังลมหายใจ เครื่องหมายของความสุขอยู่ในความเงียบ"

    The meditation teacher said, '"Let your mind listen to your breath, the sign of happiness lies in silence."'

  • อาทิตย์พยายามตามคำสอนนั้น

    Arthit tried to follow that teaching.

  • ด้วยความพยายาม เขานั่งสมาธิท่ามกลางรูปปั้นพระทองส่องแสง

    With effort, he meditated among statues of gleaming Buddha figures.

  • เสียงกระดิ่งยังอยู่รอบข้าง

    The bell sounds lingered around.

  • แล้ววันหนึ่ง ในระหว่างการนั่งสมาธิของกลุ่ม อาทิตย์รู้สึกถึงความรู้สึกใหม่เหมือนคลื่นแสงตกลงบนจิตใจ

    Then one day, during a group meditation, he experienced a new feeling, like a wave of light over his consciousness.

  • ความคิดเห็นที่ชัดเจน มุมมองใหม่ มันเหมือนกับประตูเปิดกว้างให้แสงสว่าง

    Clear thoughts and a new perspective appeared, as if a door had opened wide, flooding his mind with light.

  • ภายในใจเคยกระวนกระวาย แต่ตอนนี้สงบลงเหมือนสะพานที่ราบเรียบ

    His previously anxious heart now calmed, like a smooth bridge.

  • เมื่อการปฏิบัติสิ้นสุด อาทิตย์เดินออกจากวัดโพธิ์ ด้วยความรู้สึกใหม่

    When the retreat ended, Arthit walked out of Wat Pho with a newfound feeling.

  • เขาตัดสินใจทำงานกับความสมดุลในชีวิตใหม่ ลดความหมกมุ่นในการทำงานและหันมาใส่ใจดูแลตัวเอง

    He decided to work towards a new life balance, reducing his work obsession, and paying more attention to himself.

  • ประสบการณ์ที่วัดโพธิ์สอนเขาให้รับรู้ถึงความเรียบง่ายในชีวิต และเลือกที่จะใช้ชั่วโมงสำรวจความสุขง่ายๆ ในลมหายใจของชีวิต

    The experience at Wat Pho taught him to embrace life's simplicity and choose to spend time exploring simple joys in the breath of life.

  • เขาก้าวเดินลงตามบันไดวัดด้วยหัวใจที่เบาขึ้น และความรู้สึกถึงการเริ่มต้นครั้งใหม่ในชีวิต

    He stepped down the temple's stairs with a lighter heart and a sense of a new beginning in life.

  • ความสงบยั่งยืนทำให้เขาตอบสนองต่อตนเองและชีวิตได้มากขึ้น

    The enduring peace allowed him to respond more to himself and his life.

  • อาทิตย์ได้ค้นพบเส้นทางใหม่แล้ว ซึ่งจะนำพาไปในวันข้างหน้าที่เงียบสงบและเรียบง่ายมากขึ้น

    Arthit had discovered a new path, one that would lead to quieter and simpler days ahead.