
Snow Secrets: Uncovering Hidden Swedish Folklore Stories
FluentFiction - Swedish
Loading audio...
Snow Secrets: Uncovering Hidden Swedish Folklore Stories
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Den kalla vintervinden jagade längs Sveavägen i Stockholm.
The cold winter wind chased along Sveavägen in Stockholm.
Snön täckte gatorna och gnistrade i ljuset av gatlyktorna.
The snow covered the streets and sparkled in the light of the street lamps.
Elsa, en gymnasieelev med stora drömmar, styrde sina steg mot Stockholms Stadsbibliotek, en plats där tiden verkade stå stilla och där hemligheter väntade på att bli upptäckta.
Elsa, a high school student with big dreams, directed her steps toward the Stockholm City Library, a place where time seemed to stand still and where secrets awaited discovery.
Det var trettondagshelgen, en tid för lugn och reflektion, precis vad Elsa behövde för sin forskningsuppgift om svensk folktro.
It was the Epiphany weekend, a time for calm and reflection, just what Elsa needed for her research project on Swedish folklore.
Inne i biblioteket fanns det höga hyllor fulla med både moderna och gamla texter.
Inside the library were tall shelves full of both modern and ancient texts.
Taket var format som en kupol och gav platsen en känsla av storhet och mystik.
The ceiling was shaped like a dome, giving the place a sense of grandeur and mystique.
Elsa kände sig liten men inspirerad bland alla dessa böcker.
Elsa felt small but inspired among all these books.
Hon hade bestämt sig för att tillbringa hela helgen här, borta från distraktioner, i jakt på något unikt för hennes projekt.
She had decided to spend the whole weekend here, away from distractions, in search of something unique for her project.
Lars, hennes klasskamrat, gick ofta runt med självsäkerhet.
Lars, her classmate, often walked around with confidence.
Hans åsikter var alltid högljudda och när Elsa delade sina idéer om att utforska solstice-traditioner i svenskt kulturarv, fnös han bara och sa att det var gammalt och tråkigt.
His opinions were always loud and when Elsa shared her ideas about exploring solstice traditions in Swedish heritage, he just scoffed and said it was old and boring.
Elsa kände tvivel krypa in, men hon släppte det inte.
Elsa felt doubt creeping in, but she didn't let it go.
Hon visste att det fanns mer att hitta.
She knew there was more to find.
Hennes bästa vän Sofia, var alltid uppmuntrande men tyvärr upptagen den här helgen med familjeåtaganden.
Her best friend Sofia was always encouraging, but unfortunately busy this weekend with family commitments.
Elsa var tvungen att klara sig själv, och medan hon bläddrade genom de dammiga sidorna på otaliga böcker, började hon undra om Lars kanske hade rätt.
Elsa had to manage on her own, and as she flipped through the dusty pages of countless books, she began to wonder if Lars might have been right.
Men då, efter timmar av letande, drog hon fram en gammal, gulnande manuscript.
But then, after hours of searching, she pulled out an old, yellowing manuscript.
Det hade legat gömt längre in bland hyllorna och såg nästan bortglömt ut.
It had lain hidden deeper among the shelves and looked almost forgotten.
Manuskriptet beskrev detaljerat gammaldags traditioner kring vintersolståndet, historien bakom eldar som symbol för ljusets återkomst, något Elsa aldrig hade hört tidigare.
The manuscript detailed ancient traditions around the winter solstice, the history behind fires as a symbol of the return of light, something Elsa had never heard before.
Spänningen i hennes hjärta steg.
The excitement in her heart grew.
Lars hade inte brytt sig om att leta så djupt, men Elsa hade, och nu höll hon riktig skatt i sina händer.
Lars hadn't bothered to look so deep, but Elsa had, and now she held a real treasure in her hands.
När helgen var över och skolan började igen, presenterade Elsa sitt projekt.
When the weekend was over and school started again, Elsa presented her project.
Hon pratade med passion och övertygelse om de unika traditionerna hon hade upptäckt.
She spoke with passion and conviction about the unique traditions she had discovered.
Lärarna applåderade hennes insats och tackade henne för att hon belyst en nästan bortglömd del av svensk kultur.
The teachers applauded her efforts and thanked her for highlighting a nearly forgotten part of Swedish culture.
Till och med Lars, vanligtvis skeptisk, erkände att hon hade hittat något särskilt.
Even Lars, usually skeptical, admitted that she had found something special.
Sofia, nu tillbaka och full av energi, kramade om Elsa med stolthet när presentationen var över.
Sofia, now back and full of energy, hugged Elsa with pride when the presentation was over.
Elsa kände sig stärkt.
Elsa felt strengthened.
Hon hade lärt sig en viktig läxa — att tro på sig själv, även när andra tvivlar.
She had learned an important lesson — to believe in herself, even when others doubt.
Snön fortsatte att falla utanför, mjukt och tyst.
The snow continued to fall outside, softly and quietly.
Och inne i biblioteket, bland böcker och gamla historier, hade Elsa hittat sin egen styrka och en nyvunnen självförtroende som skulle följa henne långt förbi vinterns kyla.
And inside the library, among books and old stories, Elsa had found her own strength and newfound confidence that would follow her far beyond the winter's cold.