FluentFiction - Serbian

Finding Self-Worth Beneath Autumn's Gilded Canopy

FluentFiction - Serbian

13m 42sSeptember 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Self-Worth Beneath Autumn's Gilded Canopy

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Под златним јесенским лишћем Калемегдана, Милан је са породицом припремао пикник.

    Under the golden autumn leaves of Kalemegdan, Milan was preparing a picnic with his family.

  • Калемегданска тврђава је блистала у сунчевом светлу, а са њених зидина пружао се задивљујућ поглед на Саву и Дунав.

    The Kalemegdan fortress glistened in the sunlight, and from its walls, there was a breathtaking view of the Sava and Danube rivers.

  • Листови су лагано падали и стварали тепих боја на земљи.

    The leaves were gently falling, creating a carpet of colors on the ground.

  • Ветар је носио мирис јесени.

    The wind carried the scent of autumn.

  • Милан је био средовечан човек.

    Milan was a middle-aged man.

  • Одувек је осећао да је у сенци своје успешне сестре Јелене.

    He had always felt overshadowed by his successful sister Jelena.

  • Јелена је била говорљива и шармантна, увек у стању да задиви њиховог оца Петра причама о својим новим достигнућима.

    Jelena was talkative and charming, always able to impress their father Petar with stories of her new achievements.

  • Милан је неосетно жудио за очевом пажњом и признањем.

    Milan silently longed for his father's attention and acknowledgment.

  • "Милане, донеси хлеб," рекла је Јелена, насмејана док је постављала столњак.

    "Milane, bring the bread," said Jelena, smiling as she laid down the tablecloth.

  • Петар их је посматрао са стране, поносно упркос самом себи.

    Petar watched them from the side, proud despite himself.

  • Док су припремали храну, Милан је мислима био на свом послу.

    While they were preparing the food, Milan was lost in thoughts about his job.

  • Недавно му је понуђено унапређење.

    He had recently been offered a promotion.

  • Осећао је да је ово његова шанса да докаже оцу да и он може постићи нешто велико.

    He felt that this was his chance to prove to his father that he too could achieve something great.

  • Пикник је био у пуном јеку, а смех и разговори су се мијешали са звуком ветра у лишћу.

    The picnic was in full swing, laughter and conversations mingling with the sound of the wind in the leaves.

  • Милан је био одсутан, размишљајући како да започне разговор са оцем.

    Milan was absent-minded, pondering how to start a conversation with his father.

  • На крају, скупио је храброст.

    In the end, he gathered his courage.

  • "Тата," почео је Милан, "желим да ти кажем нешто важно.

    "Dad," Milan began, "I want to tell you something important."

  • "Петар је подигао поглед са сендвича који је јео.

    Petar looked up from the sandwich he was eating.

  • "Шта је, сине?

    "What is it, son?"

  • "Милан је дубоко удахнуо.

    Milan took a deep breath.

  • "На послу су ми понудили унапређење.

    "They offered me a promotion at work.

  • Водићу велики пројекат.

    I'll be leading a major project."

  • "Јелена је заћутала, гледајући брата са новом заинтересованошћу.

    Jelena fell silent, watching her brother with newfound interest.

  • Петар се осмехнуо.

    Petar smiled.

  • "Сине, увек сам био поносан на тебе," рекао је Петар.

    "Son, I've always been proud of you," said Petar.

  • "Знам да имаш све што је потребно.

    "I know you have everything it takes."

  • "Јелена је додала, "Знала сам да можеш.

    Jelena added, "I knew you could do it."

  • "Милан је осетио да му је терет спао са рамена.

    Milan felt a weight lifted from his shoulders.

  • Више није био у сенци.

    He was no longer in the shadows.

  • Било му је јасно да је сам себи био највећи критичар.

    It became clear to him that he had been his own greatest critic.

  • Породица га је волела и ценила цео живот.

    His family had loved and appreciated him all his life.

  • С погледом на прелепе реке и златно лишће око њих, Милан је напокон осетио мир.

    Looking at the beautiful rivers and the golden leaves around them, Milan finally felt peace.

  • Он и његова породица наставили су пикник, а јесенско сунце их је огревало нежно као и очева речи.

    He and his family continued the picnic, the autumn sun warming them gently, like his father's words.