
A Timeless Treasure Hunt: Adventures at Kalemegdan
FluentFiction - Serbian
Loading audio...
A Timeless Treasure Hunt: Adventures at Kalemegdan
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Калемегданска тврђава стајала је величанствено изнад састава Саве и Дунава. - The Kalemegdan Fortress stood magnificently above the confluence of the Sava and Danube rivers. 
- Цветање дрвећа најављивало је долазак пролећа. - The blossoming trees heralded the arrival of spring. 
- Никола и Ивана шетали су стазама, опремљени мапама и ентузијазмом. - Nikola and Ivana walked the paths, equipped with maps and enthusiasm. 
- Гласине да је благо скривено негде унутар зидина тврђаве испуниле су их узбуђењем. - Rumors that treasure was hidden somewhere within the fortress walls filled them with excitement. 
- Никола је био заљубљеник у историју. - Nikola was a history enthusiast. 
- Сањао је да постане прави авантуриста. - He dreamed of becoming a real adventurer. 
- Ивана је уживала у решавању загонетки. - Ivana enjoyed solving puzzles. 
- Желела је да докаже своју спретност. - She wanted to prove her cleverness. 
- Иако су имали различите разлоге, један циљ их је спојио - пронашли би то благо! - Even though they had different reasons, one goal united them - they would find that treasure! 
- Док су прелазили преко камених пролаза, Никола је покушао да буде озбиљан. - As they crossed the stone passages, Nikola tried to be serious. 
- Али онда би испалио шалу: "Знаш, Ивана, ако нађемо благо, можда направимо фонд за путовање кроз време! - But then he would crack a joke: "You know, Ivana, if we find the treasure, maybe we'll start a time travel fund!" 
- " Ивана се насмејала, одговарајући својом шалом: "Само ако прво сазнамо где се укрцава та временска машина! - Ivana laughed, replying with her own joke: "Only if we first find out where to board that time machine!" 
- "Након што су много времена провели у шали и смејању, одлучили су да се поделе. - After spending much time joking and laughing, they decided to split up. 
- Требало је брже да пређу велики простор. - They needed to cover the large area more quickly. 
- Али ниједан није могао да престане да шаље поруке. - But neither could stop sending messages. 
- Уместо трагова, слали су нове вицеве. - Instead of clues, they sent new jokes. 
- Ускоро су привукли пажњу чувара. - Soon, they attracted the attention of the guard. 
- Он их је посматрао издалека, чудећи се њиховом понашању. - He watched them from a distance, puzzled by their behavior. 
- Пришао је и упитао их шта раде. - He approached them and asked what they were doing. 
- Брзо су морали да смисле причу. - They had to quickly come up with a story. 
- Ивана се сетила: "Господине, ми само играмо потрагу за благом за рођендан нашег пријатеља. - Ivana remembered: "Sir, we're just playing a treasure hunt for our friend's birthday. 
- Није опасно! - It's not dangerous!" 
- "Чувар је мало размишљао, али им на крају повероваше. - The guard thought for a bit but eventually believed them. 
- Отишао је, а Никола и Ивана су одустали од потраге. - He left, and Nikola and Ivana gave up the search. 
- Сели су на клупу, гледајући преко реке, осећајући се задовољно. - They sat on a bench, watching across the river, feeling content. 
- "Знаш", рече Никола, "можда нам није требало благо да се осећамо као авантуристи. - "You know," said Nikola, "maybe we didn't need treasure to feel like adventurers." 
- " Ивана се сложила: "Истина је, права забавна авантура било је ово време са тобом. - Ivana agreed: "It's true, the real fun adventure was this time with you." 
- " И тако је било: највеће благо било је пријатељство и срећни моменти које су делили у срцу Београда. - And so it was: the greatest treasure was the friendship and the happy moments they shared in the heart of Belgrade.