
Springtime Sibling Bonds: A Shopping Tale Down Knez Mihailova
FluentFiction - Serbian
Loading audio...
Springtime Sibling Bonds: A Shopping Tale Down Knez Mihailova
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- Кнез Михаилова улица је била живахна и светла, испуњена позитивном енергијом пролећа. - Knez Mihailova Street was lively and bright, filled with the positive energy of spring. 
- Лука је гледао у шарене излоге, трудећи се да не мисли на предстојеће испите. - Luka was looking at the colorful shop windows, trying not to think about the upcoming exams. 
- Поред њега, његова млађа сестра Мила весело је корачала. - Beside him, his younger sister Mila walked cheerfully. 
- Њена мисија је била једноставна – пронаћи савршену одећу за пролеће. - Her mission was simple—to find the perfect spring outfit. 
- „Лука, хоћемо да уђемо овде?“ упитала је, показујући на једну од продавница са стилским манекенима у излогу. - “Luka, should we go in here?” she asked, pointing to one of the stores with stylish mannequins in the display. 
- „Добро, али морамо пазити на буџет,“ одговорио је Лука, покушавајући да звучи незаинтересовано, иако га је Милина срећа радовала. - “Alright, but we need to watch the budget,” replied Luka, trying to sound disinterested, although Mila's happiness delighted him. 
- Мила је упала у продавницу и почела да прегледа полице. - Mila dashed into the store and began browsing the shelves. 
- Са сваким комадом одеће који би подигла, њен осмех се ширио. - With each piece of clothing she picked up, her smile widened. 
- Лука је био опрезан, пазећи да прати цену сваке стварчице коју би она одабрала. - Luka was cautious, ensuring he kept track of the price of every item she selected. 
- Док су шетали кроз продавницу, наишли су на прекрасну хаљину у пастелним бојама. - While walking through the store, they came across a beautiful pastel-colored dress. 
- Мила је знала да је пронашла оно што тражи. - Mila knew she had found what she was looking for. 
- „Ово је савршено!“ узвикнула је одушевљено, држећи хаљину уз себе. - “This is perfect!” she exclaimed excitedly, holding the dress against herself. 
- Лука је погледао цену и осетио како му се срце стегло. - Luka looked at the price and felt his heart sink. 
- Била је преко буџета. - It was over budget. 
- Знао је да ће се морати жртвовати у неким другим стварима ако јој купи ту хаљину. - He knew he’d need to sacrifice on some other things if he were to buy her that dress. 
- Мила је стиснула усне, очигледно свесна проблема. - Mila pursed her lips, obviously aware of the issue. 
- „Знам да је скупа,“ рекла је, тужна што можда неће моћи да је има. - “I know it’s expensive,” she said, sad that she might not be able to have it. 
- Лука је накратко затворио очи, осетио топлину пролећног сунца на лицу и донео одлуку. - Luka briefly closed his eyes, felt the warmth of the spring sun on his face, and made a decision. 
- „Купићемо је,“ рекао је, гледајући сестру у очи. - “We’ll buy it,” he said, looking his sister in the eye. 
- „Увек можемо пронаћи начин да уштедимо на нечему другом. - “We can always find a way to save on something else. 
- Твој осмех вреди више од ценовника.“ - Your smile is worth more than any price tag.” 
- Мила је била пресрећна. - Mila was overjoyed. 
- Загрлила је Луку, обећавајући: „Захвалићу ти. - She hugged Luka, promising, “I’ll repay you. 
- Пронаћи ћу начин.“ - I’ll find a way.” 
- Док су излазили из продавнице, Лука је осетио како се његова брига око испита повлачи. - As they left the store, Luka felt his worries about exams fade away. 
- У том су тренутку, уживајући у сунчаном дану, схватили да су заједничке успомене важније од свакодневних стресова. - At that moment, enjoying the sunny day, they realized that shared memories were more important than everyday stresses. 
- Као што су шетали Кнез Михаиловом, био је сигуран да се исписују једне од најлепших страница њиховог живота. - As they walked along Knez Mihailova, he was sure they were writing some of the most beautiful pages of their lives.