FluentFiction - Slovenian

From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure

FluentFiction - Slovenian

16m 21sDecember 15, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Snowstorms to Starlit Castles: A Holiday Adventure

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na zasneženo jutro, ko se Ljubljana še ni prebudila v živahni božični vrvež, so se Matej, Ana in Zala že pripravljali na prav posebno avanturo.

    On a snowy morning, when Ljubljana had not yet awoken to the lively Christmas bustle, Matej, Ana, and Zala were already preparing for a very special adventure.

  • Njihov cilj je bil Predjamski grad in božični sejem, ki so ga vsi želeli doživeti.

    Their goal was Predjamski grad and the Christmas market that they all wanted to experience.

  • Matej, zvest ljubitelj zgodovine, je želel očarati Zalo, svojo prijateljico iz otroštva.

    Matej, a devoted history enthusiast, wanted to impress Zala, his childhood friend.

  • Ana, njegova pustolovska sestrična, pa je bila polna energije in presenečenj.

    Ana, his adventurous cousin, was full of energy and surprises.

  • Zala, čeprav skeptična, ni želela razočarati Mateja, zato je šla z njimi.

    Although skeptical, Zala didn't want to disappoint Matej, so she went with them.

  • Cesta tistega dne ni bila prijazna.

    The road that day was not kind.

  • Sneženje je bilo intenzivno in vse bolj nepredvidljivo.

    The snowfall was intense and increasingly unpredictable.

  • Skozi okno avtomobila so opazovali, kako se je pokrajina počasi spreminjala v belo pravljico.

    Through the car window, they watched the landscape slowly transform into a white fairy tale.

  • Matej je bil odločen, da bo potovanje nepozabno.

    Matej was determined to make the journey unforgettable.

  • Ana je že vnaprej pričakovala nepričakovano, medtem ko je Zala ni bila prepričana, ali je takšen izlet sredi zime res pametna ideja.

    Ana was already prepared for the unexpected, while Zala wasn't sure if such a trip in the middle of winter was really a smart idea.

  • Snežna nevihta se je krepila in ceste so postale nevarne.

    The snowstorm intensified, and the roads became dangerous.

  • Debata v avtu je postala vroča.

    The debate in the car heated up.

  • Matej si ni želel priznati, da bi morali razmisliti o vrnitvi.

    Matej didn’t want to admit that they might need to consider turning back.

  • "Božični sejem bomo zamudili, če se obrnemo," je vztrajal.

    "We'll miss the Christmas market if we turn around," he insisted.

  • Ana je dodala: "Poglejmo, kam nas bo pripeljala usoda!

    Ana added, "Let's see where fate will take us!

  • Morda nas čaka nekaj čudovitega.

    Maybe something wonderful awaits us."

  • " Zala pa je, z zdravorazumsko naravo, predlagala previdnost.

    However, Zala, with her sensible nature, suggested caution.

  • Kot bi hotela usoda dodati še dodatno mero drame, je po radijskih novicah prišla informacija: cesta nazaj je zaprta zaradi snežnega plazu.

    As if fate wanted to add an extra measure of drama, a radio news update informed them: the road back was closed due to an avalanche.

  • Nič drugega jim ni preostalo, kot da nadaljujejo pot naprej.

    They had no choice but to continue forward.

  • S težkostmi in z dodatnim naporom so zato nadaljevali pot proti Predjamskemu gradu.

    With difficulties and extra effort, they continued their journey to Predjamski grad.

  • Napetost v avtu je popustila in umesto tega je vladalo vzdušje pričakovanja.

    The tension in the car eased, replaced by an atmosphere of anticipation.

  • Ko so se naposled le približali gradu, jih je pričakal veličasten pogled.

    When they finally approached the castle, a magnificent view greeted them.

  • Predjamski grad je stal, kot običajno, vklesan v skalno steno, njegovi zidovi deloma prekriti s snegom.

    Predjamski grad stood, as usual, carved into the rock face, its walls partially covered with snow.

  • Rumene luči z božičnega sejma so napolnile prizorišče s toplino.

    The yellow lights from the Christmas market filled the scene with warmth.

  • Njihove težave na poti so bile izbrisane s čarobnostjo trenutka.

    Their troubles on the road were erased by the magic of the moment.

  • Vse, kar so doživeli tisti dan, je pustilo svoj pečat.

    Everything they experienced that day left its mark.

  • Matej je ob božičnem drevescu, okitenem z lučkami, našel pogum.

    Matej, by the Christmas tree decorated with lights, found courage.

  • Zavedel se je, kako dragoceno je živeti v trenutku in kako lahko takšne pustolovščine prinesejo ljudi bližje skupaj.

    He realized how precious it is to live in the moment and how such adventures can bring people closer together.

  • Zala, osvetljena s toplino luči, se mu je nežno nasmehnila.

    Zala, illuminated by the warmth of the lights, smiled at him gently.

  • "Matej, prav posebna ti je uspela ta avantura," je rekla.

    "Matej, this adventure turned out to be quite special," she said.

  • Ko so zapuščali grad, se je nebo zjasnilo, snežinke pa so še naprej lenobno plesale v žarkih lune.

    As they left the castle, the sky cleared, and snowflakes continued to lazily dance in the moonlight.

  • Njihovo potovanje se je končalo z novimi spoznanji in novimi spomini, ki bodo ostali v njihovih srcih.

    Their journey ended with new insights and new memories that would remain in their hearts.

  • Matej je vedel, da je to začetek nečesa posebnega.

    Matej knew this was the beginning of something special.

  • V teku zime so našli toploto prijateljstva in morda celo ljubezni.

    Over the course of winter, they found the warmth of friendship and perhaps even love.