FluentFiction - Slovenian

Reimagining Tradition: A Martinovanje Feast to Remember

FluentFiction - Slovenian

14m 21sNovember 11, 2025
Checking access...

Loading audio...

Reimagining Tradition: A Martinovanje Feast to Remember

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Lake Bled je bil ob jesenskem jutru kot iz pravljice.

    Lake Bled was like something out of a fairy tale on an autumn morning.

  • Megla se je nežno dvigala nad jezerom, barvni listi so šelesteli v svežem vetru.

    The mist gently rose above the lake, colorful leaves rustled in the fresh wind.

  • Matjaž je hodil po tržnici.

    Matjaž was walking through the market.

  • Vzdušje okoli njega je bilo veselo, polno vrveža in klepeta trgovcev in obiskovalcev.

    The atmosphere around him was cheerful, full of the hustle and bustle and chatter of vendors and visitors.

  • Bil je dan Martinovanja, čas, ko se vina spreminjajo iz mošta v vino.

    It was the day of Martinovanje, a time when grape juice turns into wine.

  • A Matjaž ni razmišljal o vinu, temveč o družinskem večerji.

    But Matjaž wasn't thinking about wine; he was thinking about the family dinner.

  • Matjaž si je želel narediti posebno večerjo, čisto takšno, kot jo je njegova babica pripravljala vsako leto.

    Matjaž wanted to make a special dinner, exactly like the one his grandmother prepared every year.

  • Ampak danes so bile tržnice drugačne.

    But today, the markets were different.

  • Veliko trgovin je že izpraznjenih, med njimi tudi tista, ki je prodajala gosi.

    Many stalls were already emptied, including the one that sold geese.

  • Je to pomenilo, da ne bo večerje s pečeno gosjo?

    Did this mean there would be no dinner with roast goose?

  • Na drugi strani tržnice je Matjaž zagledal Anjo in Tomaža.

    On the other side of the market, Matjaž saw Anja and Tomaž.

  • Povedala sta mu, da je v mestu potekal še en festival in da veliko prodajalcev ni na običajnih mestih.

    They told him there was another festival happening in town and that many sellers weren't at their usual spots.

  • Anja je ponudila idejo: "Zakaj ne poskusiš z nečim novim?

    Anja suggested an idea: "Why don't you try something new?

  • Poglej, koliko svežih sestavin je na voljo!

    Look at how many fresh ingredients are available!"

  • " Tomaž je prikimal: "Matjaž, pomembno je, da se družina zbere in uživa.

    Tomaž nodded in agreement: "Matjaž, the important thing is for the family to gather and enjoy."

  • "Matjaž je razmišljal.

    Matjaž pondered.

  • Imel je dve možnosti: vzeti zadnjo gos, ki ni izgledala najbolje, ali pa poseči po novih receptih.

    He had two options: take the last goose, which didn't look its best, or turn to new recipes.

  • Na zadnji stojnici je zagledal nekaj posebnega: buče, divje gobe in lokalni med.

    At the last stall, he spotted something special: pumpkins, wild mushrooms, and local honey.

  • Njegova babica je imela rada gobe.

    His grandmother loved mushrooms.

  • Morda je bil to znak?

    Perhaps this was a sign?

  • Odločitve ni bilo lahko sprejeti, a Matjaž je čutil, da mora vsaj poskusiti nekaj novega.

    The decision was not easy to make, but Matjaž felt he had to at least try something new.

  • Vzel je sveže lokalne proizvode in se vrnil domov.

    He took the fresh, local products and returned home.

  • V kuhinji se je spomnil babičinega načina priprave.

    In the kitchen, he remembered his grandmother's way of preparing meals.

  • Vse sestavine je povezal z njenimi priljubljenimi začimbami in ustvaril novo jed.

    He combined all the ingredients with her favorite spices and created a new dish.

  • Ko je družina prišla na večerjo, se je Matjaž nekoliko bal njihovega odziva.

    When the family came for dinner, Matjaž was somewhat anxious about their reaction.

  • A kot so sedli in začeli okušati jedi, se je napetost spremenila v veselje.

    But as they sat down and began tasting the dishes, the tension turned into joy.

  • Okusi so jih popeljali nazaj v babičine čase, a hkrati so bili edinstveni.

    The flavors transported them back to grandmother's time, yet they were unique.

  • Vsi so pohvalili Matjaža, še posebej njegov pogum in ustvarjalnost.

    Everyone praised Matjaž, especially his courage and creativity.

  • Ta večer je Matjaž spoznal, da tradicija ni vedno samo ponavljanje preteklosti.

    That evening, Matjaž realized that tradition isn't always just about repeating the past.

  • Je tudi o ustvarjanju novih spominov, ki imajo korenine v starih.

    It's also about creating new memories that have roots in the old.

  • Njegov trud in ljubezen sta bili tisto, kar je resnično povezalo vse na Martinovanje.

    His effort and love were truly what connected everyone during Martinovanje.

  • Babica bi bila ponosna.

    Grandmother would have been proud.