FluentFiction - Slovenian

Anže's Culinary Triumph: A Martinovanje Feast to Remember

FluentFiction - Slovenian

15m 35sNovember 11, 2025
Checking access...

Loading audio...

Anže's Culinary Triumph: A Martinovanje Feast to Remember

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Anže je stal na robu tržnice v Ljubljani, zrak je bil svež in hladen, listje pa je šumelo pod njegovimi nogami.

    Anže stood on the edge of the market in Ljubljana, the air was fresh and cold, and the leaves rustled under his feet.

  • Ljubljanska osrednja tržnica je bila ta jesenski dan polna življenja.

    The central market in Ljubljana was full of life on this autumn day.

  • Ljudje so se pogovarjali, se smejali in nosili košare polne sadja in zelenjave.

    People were chatting, laughing, and carrying baskets full of fruits and vegetables.

  • Bil je dan pred Martinovanjem, praznikom, ko se pije mlado vino in dobro je.

    It was the day before Martinovanje, a holiday when young wine is drunk, and fine food is enjoyed.

  • Anže je imel poseben načrt.

    Anže had a special plan.

  • Želel je prirediti večerjo za svoje prijatelje, Majo in Klaro.

    He wanted to host a dinner for his friends, Maja and Klara.

  • Že dolgo je želel pokazati svoje kuharstvo, vendar mu je pogosto primanjkovalo samozavesti.

    For a long time, he had wanted to showcase his cooking skills, but often lacked confidence.

  • Danes je želel to spremeniti.

    Today, he wanted to change that.

  • Na tržnici je bila gneča.

    The market was crowded.

  • Anže je opazoval, kako ljudje hitijo mimo njega, vsak z lastnimi opravili in željami.

    Anže watched as people hurried past him, each with their own errands and desires.

  • Njegov seznam sestavin je bil jasen: sveža zelenjava, dišeča zelišča in najlepši kos mesa.

    His list of ingredients was clear: fresh vegetables, fragrant herbs, and the finest cut of meat.

  • Toda stojn, ki jih je načrtoval obiskati, so bili že skoraj prazni.

    However, the stalls he planned to visit were already nearly empty.

  • Skrbi so se začele kopičiti v Anžetovi glavi.

    Worries began to pile up in Anže's mind.

  • "Kaj če ne najdem vsega?

    "What if I don't find everything?

  • Kako bom kuhati brez pravih sestavin?

    How will I cook without the right ingredients?"

  • " si je mislil.

    he thought.

  • Maja in Klara sta vedno govorili, da je dober kuhar, a on jim ni nikoli verjel.

    Maja and Klara always said he was a good cook, but he never believed them.

  • Zdaj pa je imel priložnost to dokazati.

    Now he had a chance to prove it.

  • Šel je od stojnice do stojnice, vendar so bile police skoraj prazne.

    He went from stall to stall, but the shelves were almost empty.

  • Nato je opazil manjšo stojnico na koncu tržnice, skrito za večjimi.

    Then he noticed a smaller stall at the end of the market, hidden behind the larger ones.

  • Bližala se mu je tudi prijazna starejša gospa, ki je prodajala tisto, kar je Anže iskal.

    Approaching him was a kind older lady who was selling exactly what Anže was looking for.

  • Na njeni stojnici je bila košarica z zrelimi paradižniki, svežo baziliko in nekaj najboljših klobas.

    On her stall was a basket with ripe tomatoes, fresh basil, and some of the best sausages.

  • Anže se je skoraj že odločil, ko je zaslišal a glas poleg sebe: druga stranka je prav tako pogledovala po košarici.

    Anže was nearly decided when he heard a voice next to him: another customer was also eyeing the basket.

  • Srce mu je začelo hitreje biti.

    His heart started beating faster.

  • "Moram ukrepati zdaj," je pomislil.

    "I have to act now," he thought.

  • Stopil je naprej in z nežnim, a odločnim glasom vprašal gospo: "Ali lahko kupim to košarico?

    He stepped forward and with a gentle but firm voice asked the lady, "Can I buy this basket?

  • Resnično potrebujem te sestavine.

    I really need these ingredients."

  • " Prijazna gospa se je nasmehnila in rekla: "Seveda, mladenič.

    The kind lady smiled and said, "Of course, young man.

  • Vidim, da si strasten kuhar.

    I see you are a passionate cook.

  • Naj ti dobro uspe.

    May it all go well for you."

  • "S ponosom je Anže prijel svojo košarico.

    With pride, Anže grabbed his basket.

  • Ko se je vračal domov, je čutil olajšanje in navdušenje.

    As he returned home, he felt relief and excitement.

  • Prvič je čutil, da je sposoben sprejeti odločitve in zaupal svojim veščinam.

    For the first time, he felt capable of making decisions and trusting his skills.

  • Zvečer se je njegova stanovanje napolnilo s prijetnimi vonjavami.

    In the evening, his apartment was filled with pleasant aromas.

  • Maja in Klara sta se smejali in pohvalili njegove jedi.

    Maja and Klara laughed and praised his dishes.

  • Anže je vedel, da je Martinovanje ta noč zares posebno, kot novo poglavje v njegovem življenju.

    Anže knew that this Martinovanje night was truly special, like a new chapter in his life.

  • Bil je priložnost, da pokaže ne le svojo kuharijo, temveč tudi novo samozavest.

    It was an opportunity to showcase not only his cooking but also his newfound confidence.

  • Na koncu tega dneva so se vsi trije strinjali, da je bil večer nepozaben.

    By the end of the day, all three agreed that the evening was unforgettable.