FluentFiction - Slovenian

Surviving Ruins: A Sibling's Journey Through A Fallen City

FluentFiction - Slovenian

16m 33sNovember 8, 2025
Checking access...

Loading audio...

Surviving Ruins: A Sibling's Journey Through A Fallen City

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mateja je stala na robu propadle Ljubjane.

    Mateja stood on the edge of a fallen Ljubjana.

  • Jesenski veter ji je mršil lase.

    The autumn wind tousled her hair.

  • Listje je bilo povsod, rdeče in rumeno, pokrivalo je opustele ulice.

    Leaves were everywhere, red and yellow, covering the desolate streets.

  • Pred njo razpadli zidovi, ki so nekoč bili lepi domovi in trgovine, zdaj tihi spomeniki preteklosti.

    Before her were crumbling walls that were once beautiful homes and stores, now silent monuments of the past.

  • Ta kraj je bil nekoč živahen, zdaj pa je bil le senca svojega nekdanjega sijaja.

    This place was once vibrant, but now it was just a shadow of its former glory.

  • Tukaj je nazadnje videla svojega brata, Tomaža.

    It was here that she last saw her brother, Tomaž.

  • Mateja se je spomnila njunega zadnjega prepira.

    Mateja remembered their last argument.

  • Ko so besede padale, ni mislila, da ga bo izgubila.

    When words were exchanged, she didn't think she would lose him.

  • Zdaj jo je gnala krivda.

    Now, guilt drove her.

  • Morala ga je najti.

    She had to find him.

  • S seboj ni imela veliko – nož, zemljevid in majhen nahrbtnik z nekaj zalogami.

    She didn't have much with her—a knife, a map, and a small backpack with some supplies.

  • Njena volja je bila močna.

    Her resolve was strong.

  • Ni vedela, kakšne nevarnosti jo čakajo, a vedela je, da mora naprej.

    She didn't know what dangers awaited her, but she knew she had to move forward.

  • Počasi se je premikala skozi porušene zgradbe.

    She moved slowly through the ruined buildings.

  • Zvok oblik odjekne iz daljave.

    The sound of shapes echoed from afar.

  • Scavengerji, plenilci, pred katerimi so jo svarili.

    Scavengers, predators they had warned her about.

  • Mateja se je skrila za kosom betona in strmela v pepelnato nebo, medtem ko so se glasovi oddaljili.

    Mateja hid behind a piece of concrete and stared at the ashen sky while the voices faded.

  • Njeno srce je divje bilo.

    Her heart was pounding fiercely.

  • Vedela je, da ni veliko časa.

    She knew there wasn't much time.

  • Želela je priti na drugo stran, kjer je bil Tomaž nazadnje viden.

    She wanted to get to the other side where Tomaž was last seen.

  • Ko je prišla do zgradbe, o kateri so ji povedali znanci, je bilo že prepozno popoldne.

    When she reached the building her acquaintances had told her about, it was already late in the afternoon.

  • Sonce se je spustilo in jesen se je preobrazila v hladno večer.

    The sun had set and autumn had transformed into a cold evening.

  • Pred zgradbo so postavali plenilci.

    In front of the building, scavengers loitered.

  • Odločena, Mateja se je premaknila naprej.

    Determined, Mateja moved forward.

  • Peščica listov je zašumel pod njenimi nogami.

    A small rustle of leaves sounded beneath her feet.

  • Prignala se je do stranskega vhoda.

    She darted to the side entrance.

  • Tu je morala biti hitra.

    Here, she had to be quick.

  • Vstopila je v temno zgradbo.

    She entered the dark building.

  • Notranjost je bila mračna in tiha, kot bi bila pozabljena.

    The interior was gloomy and silent, as if forgotten.

  • A v daljavi je zaslišala glas.

    But in the distance, she heard a voice.

  • Tomaž.

    Tomaž.

  • Zvok njenega imena, njenega, jo je potisnil naprej.

    The sound of her name pushed her forward.

  • Njeno srce je bilo zdaj trdno kot kamen.

    Her heart was now as solid as a stone.

  • Ko ga je našla, je bil ujet v eni izmed sob.

    When she found him, he was trapped in one of the rooms.

  • Okna so bila zabita.

    The windows were boarded up.

  • Plenilci so počivali okoli v krogih teme zunaj.

    Scavengers were resting around in circles of darkness outside.

  • Mateja je pretihotapila svoje korake do njega.

    Mateja sneaked her steps up to him.

  • "Mateja," je tiho šepnil Tomaž, oči polne olajšanja in strahu.

    "Mateja," Tomaž whispered softly, eyes filled with relief and fear.

  • Skupaj sta našla poti navzven, pazljivo dajanje signala.

    Together they found their way out, carefully signaling each other.

  • V tisti trenutek je Mateja vedela, da bo s pomočjo lahko preslepila plenilce.

    At that moment, Mateja knew that with some help, she could outwit the scavengers.

  • Uporabila je le nekaj zvočnih trikov, da jih je zmedla.

    She used only a few sound tricks to confuse them.

  • Plenilci so izgubili zanimanje in počasi so se njene koraki in Tomaževi izmaknili nevarnosti.

    The scavengers lost interest, and slowly her steps and Tomaž's escaped the danger.

  • Ko sta dosegla varnost, je Mateja objela brata.

    When they reached safety, Mateja hugged her brother.

  • Srce ji ni več bilo zaradi krivde, ampak zaradi ljubezni in upanja.

    Her heart no longer beat with guilt, but with love and hope.

  • "Žal mi je," je rekla, ob pogledu na njegov napet obraz, ki se je sprostilo v nežen nasmeh.

    "I'm sorry," she said, looking at his tense face that relaxed into a gentle smile.

  • Vedela je, da je vse, kar šteje, da sta spet skupaj.

    She knew all that mattered was that they were together again.

  • Skozi jesenski hlad sta stopala naprej, čez zlate listje.

    Through the autumn chill, they walked forward, across the golden leaves.

  • Skupaj, močnejša, kot kadarkoli prej.

    Together, stronger than ever before.