FluentFiction - Slovenian

A Serendipitous Encounter on the Magical Tromostovje Bridge

FluentFiction - Slovenian

15m 46sOctober 18, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Serendipitous Encounter on the Magical Tromostovje Bridge

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Na Tromostovju je bilo tisto popoldne čarobno.

    That afternoon on the Tromostovje was magical.

  • Jesenske listje je plesalo pod nogami mimoidočih, ki so se našli na mostu, oblečeni v fantazijske kostume.

    Autumn leaves danced under the feet of passers-by who found themselves on the bridge, dressed in fantasy costumes.

  • Luči so nežno osvetljevale stare mostove, Ljubljana pa je bila pripravljena na praznovanje Halloween-a.

    Lights gently illuminated the old bridges, and Ljubljana was ready to celebrate Halloween.

  • Bojan, profesor književnosti, je hodil po mostu.

    Bojan, a literature professor, was walking across the bridge.

  • V srcu je čutil praznino.

    He felt an emptiness in his heart.

  • Najti je želel navdih, ki bi oživil njegove besede.

    He wanted to find inspiration that would revive his words.

  • Ljubljanska zgodovina ga vedno privlači, a zdaj je bil v ustvarjalnem krču.

    The history of Ljubljana always attracted him, but now he was in a creative block.

  • Na Tromostovju je iskal dušo mesta, ki bi lahko prižgala iskrico v njem.

    On the Tromostovje, he sought the soul of the city that could ignite a spark within him.

  • Marjeta je ravno končala dolgo izmeno v lokalni ambulanti.

    Marjeta had just finished a long shift at the local clinic.

  • Potrebovala je svež zrak in sprehod po mostu je bil kot nalašč.

    She needed some fresh air, and a walk on the bridge was just perfect.

  • S sabo je imela majhno medicinsko torbo - po navadi, če bi kdo potreboval pomoč.

    She carried a small medical bag with her—just in case anyone needed help.

  • V srcu je tlela želja po raziskovanju starih ljudskih zgodb, a obveznosti so bile povsod.

    In her heart, there was a lingering desire to explore old folk tales, but obligations were everywhere.

  • Bojan se je ustavil na sredini mostu.

    Bojan stopped in the middle of the bridge.

  • Opazoval je reko in ljudi okoli sebe.

    He watched the river and the people around him.

  • A nenadoma, zmeden zaradi množice in s pritiskom na prsih, je izgubil zavest.

    But suddenly, confused by the crowd and with pressure on his chest, he lost consciousness.

  • Marjeta, ki je bila le nekaj metrov stran, je takoj opazila padec.

    Marjeta, who was only a few meters away, immediately noticed the fall.

  • Brez pomisleka je stekla k njemu.

    Without hesitation, she ran to him.

  • "Bojan, ste v redu?

    "Bojan, are you okay?"

  • " je vprašala, ko ga je previdno podprla.

    she asked as she carefully supported him.

  • Njene medicinske veščine so hitro zavzele nadzor, merila je njegov pulz in počasi ga dvignila na klop blizu mostu.

    Her medical skills quickly took over; she measured his pulse and slowly lifted him onto a bench near the bridge.

  • Ko se je Bojan vrnil k sebi, je bila Marjeta še vedno ob njem, skrbna in topla.

    When Bojan regained consciousness, Marjeta was still by his side, caring and warm.

  • "Hvala, mislim, da sem bil preobremenjen," je priznal sramotno.

    "Thank you, I think I was overwhelmed," he admitted sheepishly.

  • "Zgodilo se je," je rekla Marjeta, "Halloween norija je vsepovsod.

    "It happens," Marjeta said.

  • Bi radi slišali kakšno zgodbo z duhom?

    "The Halloween craze is everywhere.

  • " Dodala je z nasmeškom, da bi ga potolažila.

    Would you like to hear a ghost story?"

  • Bojan je prikimal, in tako se je začela njuna razprava.

    she added with a smile to comfort him.

  • Marjeta je govorila o starodavnih slovenskih pravljicah, o skrivnostih gozda, ki jih je raziskovala za projekt.

    Bojan nodded, and thus began their conversation.

  • Bojan je govoril o poeziji in zgodovini mesta, ki je bila povsod okoli njiju.

    Marjeta spoke about ancient Slovenian fairy tales, about the mysteries of the forest she was researching for a project.

  • Njune besede so tekle kakor reka pod mostom, mirno in spontano.

    Bojan talked about poetry and the city's history, which surrounded them.

  • Ko sta končala pogovor, sta oba našla nekaj, kar sta iskala.

    Their words flowed like the river under the bridge, calm and spontaneous.

  • Bojan je bil navdihnjen, moči so mu podelile sveže zamisli, kako v svojem pisanju povezati zgodovino in magijo.

    When they finished their conversation, both had found something they were looking for.

  • Marjeta pa je dobila pogum, da svoja zanimanja za folkloro bolj prepleta s študijem medicine.

    Bojan was inspired, his energies were replenished with fresh ideas on how to connect history and magic in his writing.

  • Ko sta se poslovila, je Ljubljanski večer postal še bolj čaroben.

    Marjeta gained the courage to intertwine her interest in folklore more closely with her medical studies.

  • Tromostovje je sijalo v novem duhu, ki sta ga odkrila drug pri drugem.

    As they said goodbye, the Ljubljana evening became even more magical.

  • Ta nepričakovani dogodek na mostu jima je dal več kot le pripovedi in pravljice;

    Tromostovje glowed with a new spirit they discovered in each other.

  • dal jima je novo upanje in strast.

    This unexpected event on the bridge gave them more than just stories and fairy tales; it gave them new hope and passion.