FluentFiction - Slovenian

Finding Tradition: Matej's Journey to Heritage and Belonging

FluentFiction - Slovenian

15m 03sOctober 15, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Tradition: Matej's Journey to Heritage and Belonging

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Matej je hodil po ozki ulici Pirana, kjer so se pisanih stojnicah ponujale jesenske dobrote.

    Matej walked along the narrow streets of Pirana, where the colorful stalls offered autumn delights.

  • Sonce se je igralo na valovih Jadranskega morja, in zrak je dišal po soli in poletnih spominih.

    The sun played on the waves of the Jadranskega morja, and the air smelled of salt and summer memories.

  • Kmalu bo Martinje, praznik, ki ga Matej vedno nestrpno pričakuje.

    Soon it would be Martinje, a holiday that Matej always eagerly anticipated.

  • Letos si je želel nekaj posebnega – pulover, ki bi ga spominjal na dediščino, ki jo je čutil le bežno skozi vse dneve v modernem, tehnološko prežetem svetu.

    This year, he wanted something special—a sweater that would remind him of the heritage he only faintly felt amidst the modern, technology-saturated world.

  • Matej je bil učitelj.

    Matej was a teacher.

  • Všeč mu je bila slovenska tradicija, vendar se je občasno počutil odmaknjenega od svojih korenin.

    He loved Slovenian tradition, but he occasionally felt disconnected from his roots.

  • Sprehajal se je med stojnicami, toda vsak pulover, ki ga je videl, je bil preveč sodoben.

    He strolled among the stalls, but every sweater he saw was too modern.

  • Manjkala mu je tkanina iz preteklosti, nekaj, kar bi združilo staro z novim.

    He longed for a fabric from the past, something that would blend the old with the new.

  • „Matej!

    "Matej!"

  • “ zakliče Ana, njegova prijateljica, ki je skupaj s Petro raziskovala stojnice.

    called out Ana, his friend, who was exploring the stalls with Petra.

  • „Si našel kaj?

    "Have you found anything?"

  • “„Še ne,“ je odgovoril Matej in si obrisal potne dlani ob hlače.

    "Not yet," replied Matej, wiping his sweaty palms on his pants.

  • „Iščem nekaj posebnega.

    "I'm looking for something special."

  • “„Poskusi pri mali trgovinici tam,“ je rekla Petra in pokazala skozi množico turistov.

    "Try at that little shop over there," said Petra, pointing through the crowd of tourists.

  • Matej se je podal skozi labirint ljudi.

    Matej made his way through the labyrinth of people.

  • V ozki ulici, malo odmaknjeni od glavnega vrveža, je našel vhod v manjšo trgovinico.

    In a narrow street, slightly away from the main hustle, he found the entrance to a smaller shop.

  • Notri je bilo tiho, le mehka glasba v daljavi je polnila zrak.

    Inside, it was quiet, with only soft music in the distance filling the air.

  • Ob steni je visel pulover, kot da ga čaka.

    A sweater hung on the wall, as if waiting for him.

  • Pulover je bil preprost, pleten z vzorci, ki so spominjali na stare slovenske motive.

    The sweater was simple, knitted with patterns reminiscent of old Slovenian motifs.

  • Barve so bile tople in bogate, kakor jesenski gozd.

    The colors were warm and rich, like an autumn forest.

  • Matej se mu je približal in s konicami prstov začutil mehko volno.

    Matej approached it and felt the soft wool with his fingertips.

  • „Je kot nalašč zate,“ je zašepetala starejša gospa za pultom.

    "It's perfect for you," whispered an older lady behind the counter.

  • Njen nasmeh je bil prijazen, njen glas pa pomirjujoč.

    Her smile was kind, and her voice soothing.

  • Matej je pulover oblekel.

    Matej put on the sweater.

  • Bil je popoln.

    It was perfect.

  • V tistem trenutku je začutil, kako se stišči preteklost in sedanjost v miričen občutek pripadnosti.

    At that moment, he felt the past and the present merge into a serene sense of belonging.

  • Pogledal je okoli in čutil, da je našel, kar je iskal.

    He looked around and felt he had found what he was searching for.

  • Plačal je in ko je stopil nazaj na sonce, je bil spet doma v svoji koži.

    He paid, and as he stepped back into the sunlight, he felt at home in his own skin again.

  • Nostalgija in sodobnost sta šli z roko v roki, in Matej se je vrnil k Ani in Petri z novim samozaupanjem.

    Nostalgia and modernity went hand in hand, and Matej returned to Ana and Petra with new confidence.

  • Pripovedoval bo svojim učencem o čarobnosti tradicije, o tem, kako je vredno iskati vezi, ki povezujejo ljudi z njihovo zgodovino.

    He would tell his students about the magic of tradition, about how it's worth seeking connections that link people to their history.

  • Z impulzom Martinja je stopal po Piranovih ulicah, pripravljen na prihajajoči praznik.

    With the spirit of Martinje, he walked through the streets of Piran, ready for the upcoming celebration.

  • Matej je razumel, da ni treba izbirati med starim in novim.

    Matej understood that it wasn't necessary to choose between the old and the new.

  • Vse, kar je potreboval, je bilo majhen pulover, ki je združil ta dva svetova.

    All he needed was a small sweater that combined these two worlds.