FluentFiction - Slovenian

Serendipity in Tivoli Park: A Meeting That Defies Loneliness

FluentFiction - Slovenian

16m 45sSeptember 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Serendipity in Tivoli Park: A Meeting That Defies Loneliness

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V Tivoli Parku, sredi Ljubljane, je bilo pozno poletje v polnem razcvetu.

    In Tivoli Park, in the middle of Ljubljana, late summer was in full bloom.

  • Topel vetrič je nežno zavijal okoli visokih dreves, sonce je pršilo zlato svetlobo skozi liste.

    A warm breeze gently wrapped around the tall trees, the sun sprinkling golden light through the leaves.

  • Ljudje so se sprehajali po urejenih poteh, nekateri so počivali na klopeh, obdani s cvetlicami, medtem ko so drugi uživali v pikniku na razprostrti odeji.

    People strolled along the well-maintained paths, some rested on benches surrounded by flowers, while others enjoyed a picnic on a spread-out blanket.

  • Matej, mladenič z ljubeznijo do teka, je začel svojo običajno progo po parku.

    Matej, a young man with a love for running, started his usual route through the park.

  • Tekel je po poti, ki je vodila mimo ribnika, kjer so otroci hranili race.

    He ran along a path that led past a pond where children were feeding ducks.

  • Matej je pogosto čutil osamljenost, tudi med ljudmi.

    Matej often felt lonely, even among people.

  • Potreboval je več kot hitre pozdrave mimoidočih.

    He needed more than quick greetings from passersby.

  • Danes pa se je odločil, da bo drugače.

    Today, however, he decided it would be different.

  • Med tekom je zagledal mlado dekle z dolgimi lasmi in fotoaparatom, ki ga je držala v roki.

    While running, he spotted a young girl with long hair holding a camera.

  • Stala je ob poti, njene oči so bile usmerjene na listje, ki je lesketalo v soncu.

    She stood by the path, her eyes focused on the leaves glistening in the sun.

  • To dekle je bila Nina, strastna ljubiteljica fotografije.

    This girl was Nina, a passionate photography enthusiast.

  • Matej je začutil, da je trenutek pravi.

    Matej felt the moment was right.

  • Stopil je bliže in s plašnim glasom rekel: "Vidim, da ti je všeč narava.

    He stepped closer and in a shy voice said, "I see that you like nature.

  • Tudi jaz jo občudujem vsak dan, ko tečem tukaj.

    I admire it every day as I run here too."

  • "Nina je obrnila glavo, presenečena nad njegovim pristopom.

    Nina turned her head, surprised by his approach.

  • Z nasmehom mu je odgovorila: "Ja, resnično je čudovito tukaj.

    With a smile, she replied, "Yes, it's really beautiful here.

  • Vedno iščem nove slike in perspektive.

    I'm always looking for new photos and perspectives."

  • "Po nekaj trenutkih tišine sta začela pogovor.

    After a few moments of silence, they started a conversation.

  • Matej je omenil skrivnostni kotiček s klopco, ki ga je odkril pred nekaj dnevi.

    Matej mentioned a secret spot with a bench he had discovered a few days ago.

  • Povabil je Nino, da ga pogleda.

    He invited Nina to take a look.

  • Z njegovo pomočjo se je naučila, kako oko tekača vidi park drugače.

    With his help, she learned how a runner's eye views the park differently.

  • A ravno, ko so misli postale bolj lahkotne in pogovor toplejši, so oblaki nad parkom postali temni.

    But just when thoughts became lighter and the conversation warmer, clouds above the park turned dark.

  • Žal, dež se je nenadoma ulil, in obema ni preostalo drugega, kot da tečeta do bližnjega drevesa — mogočnega kostanja z gostimi vejami.

    Unfortunately, the rain suddenly poured down, leaving them no choice but to run to a nearby tree — a mighty chestnut with dense branches.

  • Skrita pod širokimi krošnjami, sta našla zavetje.

    Sheltered under the wide canopy, they found refuge.

  • Medtem ko so kaplje dežja trkale ob liste nad njima, sta si delila zgodbe.

    As raindrops tapped against the leaves above them, they shared stories.

  • Matej je govoril o svoji želji po resničnih povezavah z ljudmi, o preteklih razočaranjih, Nina pa o svojem hrepenenju po svežih pogledih in popolnih prizorih.

    Matej spoke of his desire for real connections with people, of past disappointments, while Nina talked about her longing for fresh perspectives and perfect scenes.

  • V tej majhni skupni izkušnji sta ugotovila, da sta oba iskala nekaj več – občutek pripadnosti, inspiracije.

    In this small shared experience, they realized they were both searching for something more — a sense of belonging, inspiration.

  • Ko se je dež nehal, so sončni žarki ponovno pronicali skozi veje.

    When the rain stopped, the sun's rays once again pierced through the branches.

  • Matej in Nina sta pokukala izpod drevesa, mokra, a z nasmehom na obrazu in novim razumevanjem v srcu.

    Matej and Nina peeked from under the tree, wet but with smiles on their faces and a new understanding in their hearts.

  • "Naslednjič prenesem dežnik," se je Matej zasmejal.

    "Next time, I'll bring an umbrella," laughed Matej.

  • Nina pa je odgovorila: "In jaz prinesem dodatne baterije.

    Nina replied, "And I'll bring extra batteries."

  • "Na koncu sta se dogovorila, da se spet srečata v parku, skupaj bosta tekla in fotografirala.

    In the end, they agreed to meet again in the park, to run and photograph together.

  • Ko sta se poslovila, je Matej začutil novo samozavest.

    As they said goodbye, Matej felt a newfound confidence.

  • Vedel je, da je končno prebil led osamljenosti.

    He knew he had finally broken the ice of loneliness.

  • Nina je odšla polna novih idej in veselja za prihodnost.

    Nina left full of new ideas and joy for the future.

  • Tivoli Park je zdaj postal njun skupni prostor, kraj, kjer nova prijateljstva cvetijo kot cvetje v pozno poletje.

    Tivoli Park had now become their shared space, a place where new friendships bloom like flowers in late summer.