FluentFiction - Slovenian

Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran

FluentFiction - Slovenian

14m 27sJuly 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Sončni žarki so nežno osvetljevali Piran, ko sta Mateja in Zoran hodila po ozkih ulicah mesta.

    The sun's rays gently illuminated Piran, as Mateja and Zoran walked through the narrow streets of the town.

  • Piran je bil vedno poseben zanj, s starimi beneškimi stavbami in pogledom na Jadransko morje, ki se je iskrilo v jutranji svetlobi.

    Piran had always been special to them, with its old Venetian buildings and views of the Adriatic Sea sparkling in the morning light.

  • Danes pa nista bila tu zaradi razgledov.

    But today, they weren't here for the views.

  • Mateja in Zoran sta se ustavila pred staro kamnito hišo.

    Mateja and Zoran stopped in front of an old stone house.

  • Hiša njunih prednikov je stala na enem izmed najlepših mest v Piranu.

    Their ancestors' house stood in one of the most beautiful spots in Piran.

  • Pogovarjala sta se o tem, kakšna naj bo prihodnost te hiše.

    They were discussing what the future of this house should be.

  • Mateja je želela ohraniti hišo tako, kot je bila vedno – polno zgodovine in spominov.

    Mateja wanted to preserve the house as it always was – full of history and memories.

  • Zoran je imel drugačne načrte.

    Zoran had different plans.

  • Videl je priložnost za posel.

    He saw an opportunity for business.

  • »Mateja,« je rekel Zoran, »če prenovimo hišo, jo lahko spremenimo v penzion.

    "Mateja," said Zoran, "if we renovate the house, we can turn it into a bed and breakfast.

  • Turisti bi oboževali to lokacijo.

    Tourists would love this location."

  • « Njegove oči so se iskrile, medtem ko je govoril o velikem poslovnem načrtu.

    His eyes sparkled as he spoke about the big business plan.

  • Mateji ni bilo všeč, da Zoran vidi hišo le kot vir zaslužka.

    Mateja didn't like that Zoran saw the house only as a source of profit.

  • »Toda Zoran, to je dom naše babice in dedka.

    "But Zoran, this is our grandma and grandpa's home.

  • Pomembna je zgodovina.

    History matters.

  • To ni samo investicija.

    It's not just an investment."

  • «Razprava je postajala vedno bolj vroča.

    The discussion was growing increasingly heated.

  • Nato se je Mateja odločila, da mora izraziti svoja čustva.

    Then Mateja decided she had to express her feelings.

  • »Babica mi je vedno govorila, kako želi, da hiša ostane tako, kot je.

    "Grandma always told me how she wanted the house to stay as it is.

  • To mi je zaupala pred smrtjo,« je rekla s tresočim glasom.

    She entrusted this to me before she passed away," she said with a trembling voice.

  • Razkritje je očitno presenetilo Zorana.

    The revelation clearly surprised Zoran.

  • Molk je zapolnil prostor med njima.

    Silence filled the space between them.

  • Končno je Zoran spregovoril.

    Finally, Zoran spoke.

  • »Nisme vedel za to.

    "I didn't know about that.

  • Nisem želel prevladati.

    I didn't mean to take over.

  • Ampak najti morava kompromis,« je dejal z mehkim tonom.

    But we must find a compromise," he said in a soft tone.

  • Skupaj sta se odločila za rešitev.

    Together, they decided on a solution.

  • Ohranila bosta zgodovinski del hiše, da bi spoštovala želje babice.

    They would preserve the historical part of the house to honor grandma's wishes.

  • Drugi del bosta prenovila za manjši penzion, ki bo spoštoval lokalno zgodovino in dediščino.

    They would renovate the other part for a small bed and breakfast that would respect local history and heritage.

  • Skozi ta proces je Mateja pridobila samozavest, ki je ni imela prej.

    Through this process, Mateja gained a confidence she hadn't had before.

  • Počutila se je vredno in pomembno v družini.

    She felt valued and important in the family.

  • Zoran pa je razumel, da so družinske vezi pomembnejše od denarja.

    Zoran came to understand that family ties are more important than money.

  • Ko sta zapuščala hišo, je adriatski sunek vetra prinesel svež vonj in občutek miru.

    As they left the house, an Adriatic breeze brought a fresh scent and a sense of peace.

  • Nova era se je začela, kjer sta Mateja in Zoran našla skupno pot naprej.

    A new era began, where Mateja and Zoran found a shared path forward.

  • Piran je ostal vsemu temu priča, odseval modrino njihovega ponovnega povezanega bratstva.

    Piran witnessed it all, reflecting the blue of their reconnected sibling bond.