FluentFiction - Slovenian

Letting Go: A Sibling's Tale of Trust and New Beginnings

FluentFiction - Slovenian

15m 14sMay 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Letting Go: A Sibling's Tale of Trust and New Beginnings

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Tomaž je stal v glavnem terminalu Letališča Jožeta Pučnika.

    Tomaž stood in the main terminal of Letališče Jožeta Pučnika.

  • Ljudje so hiteli naokrog, slišale so se razne napovedi iz zvočnikov, vonj po kavi pa je napolnil prostor.

    People were rushing around, various announcements could be heard from the loudspeakers, and the scent of coffee filled the air.

  • Ob veliki stekleni steni je opazoval Triglav v daljavi.

    By the large glass wall, he observed Triglav in the distance.

  • Ob njem je stala njegova mlajša sestra Katja z vznemirjenim nasmehom na obrazu.

    Beside him stood his younger sister Katja with an excited smile on her face.

  • "Si spakirala vse?

    "Did you pack everything?"

  • " je vprašal, ko je pogledoval k njenemu kovčku.

    he asked, glancing at her suitcase.

  • "Ja, Tomaž," je rekla z iskrivimi očmi.

    "Yes, Tomaž," she said with sparkling eyes.

  • "Vse imam.

    "I have everything.

  • Komaj čakam, da pridem v London!

    I can’t wait to get to London!"

  • "Tomaž je prikimal, vendar mu srce ni dalo miru.

    Tomaž nodded, but his heart was restless.

  • Vedno se je počutil odgovornega zanjo.

    He always felt responsible for her.

  • Zdaj bo sama v velikem mestu.

    Now she would be alone in a big city.

  • Njegovo srce je nemirno utripalo, vendar se je trudil, da bi to skril.

    His heart beat anxiously, but he tried hard to hide it.

  • "Veš, da moraš biti previdna, kajne?

    "You know you need to be careful, right?"

  • " je končno rekel, zaskrbljeno.

    he finally said, worriedly.

  • "London je veliko mesto.

    "London is a big city."

  • "Katja je zavzdihnila.

    Katja sighed.

  • "Vem, Tomaž.

    "I know, Tomaž.

  • Bom v redu.

    I’ll be fine.

  • Res.

    Really."

  • "Odhodna vrata so bila blizu, in čas se je hitro iztekal.

    The departure gate was near, and time was running out quickly.

  • Njegov strah je narasel, vendar je moral potlačiti svoja čustva, da ji ni pokvaril vzhičenja.

    His fear grew, but he had to suppress his emotions to not spoil her excitement.

  • "Nikoli še nisi bila tako daleč stran," je rekel bolj sebi kot njej.

    "You’ve never been this far away before," he said more to himself than to her.

  • Katja se je nasmehnila.

    Katja smiled.

  • "In ti tudi ne.

    "And neither have you.

  • No, morda je čas, da me prideš obiskat!

    Well, maybe it’s time for you to visit me!"

  • "Tomaž se je nasmejal tej misli.

    Tomaž laughed at the thought.

  • Morda res ni tako slabo.

    Maybe it wasn’t so bad.

  • "Bom velikokrat pisal, obljubim," je dejal.

    "I’ll write often, I promise," he said.

  • "In pridem te obiskat, čim prej bom lahko.

    "And I’ll visit you as soon as I can."

  • "Medtem ko so se poslavljala pri vratih, je Katja postala malce čustvena.

    As they were saying goodbye at the gate, Katja became slightly emotional.

  • "Veš, tudi mene boš pogrešal.

    "You know, you’ll miss me too."

  • "Tomaž je globoko vdihnil.

    Tomaž took a deep breath.

  • To je trenutek, da izrazi tisto, kar ga teži.

    This was the moment to express what was weighing on him.

  • "Katja," je začel nežno.

    "Katja," he began gently.

  • "Zelo mi je pomembno, da veš, koliko mi pomeniš.

    "It’s very important to me that you know how much you mean to me.

  • In, da bo vse vedno v redu, če bova ostala v stiku.

    And that everything will always be okay if we stay in touch."

  • "Katja ga je objela.

    Katja hugged him.

  • Ta objem je povedal več kot besede.

    That hug said more than words.

  • "Vedno bova v stiku," je zašepetala.

    "We’ll always stay in touch," she whispered.

  • "In tudi od daleč bova ostala brat in sestra.

    "And even from afar, we’ll be brother and sister."

  • "Pustila ga je ob vratih z nasmehom, se obrnila in odšla s kovčkom proti varnostnemu pregledu.

    She left him at the gate with a smile, turned, and went with her suitcase towards the security check.

  • Tomaž je ostal in mahajoč za njo čutil, kako se je med njima nekaj poglobilo.

    Tomaž stayed, waving at her, feeling that something had deepened between them.

  • Čeprav je bil oddaljen, je bil hkrati zdaj bližje.

    Although he was distant, he was now simultaneously closer.

  • Ko je Katja izginila izpred njegovih oči, je Tomaž vedel, da bo vse v redu.

    As Katja disappeared from his sight, Tomaž knew everything would be fine.

  • Oba sta se naučila nekaj novega — Tomaž zaupati njej, ona pa ceniti njun odnos.

    Both of them had learned something new — Tomaž to trust her, and her to appreciate their relationship.

  • Njuno povezavo bo razdalja le še okrepila.

    The distance would only strengthen their bond.