FluentFiction - Slovenian

Unveiling Memories: A Hidden Treasure Beyond Gold

FluentFiction - Slovenian

17m 02sApril 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling Memories: A Hidden Treasure Beyond Gold

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Matej in Katja sta stala na obali Blejskega jezera.

    Matej and Katja stood on the shore of Blejsko Lake.

  • Pomlad je bila v polnem razmahu, cvetlice so cvetele in voda je lesketala v soju sonca.

    Spring was in full swing, flowers were blooming, and the water glistened in the sunlight.

  • Obala jezera je bila polna turista, toda Matejova pozornost je bila usmerjena na nekaj drugega.

    The lake shore was full of tourists, but Matej's attention was focused on something else.

  • "Katja, poglej to ladjo!

    "Katja, look at that boat!"

  • " je vzkliknil.

    he exclaimed.

  • Majhna lesena čoln je bila zasidrana tik ob obali.

    A small wooden boat was anchored just off the shore.

  • Zdel se je nekoliko star, a očarljiv.

    It seemed somewhat old but charming.

  • Medtem ko sta se sprehajala mimo, Matej opazi nekaj svetlečega v notranjosti čolna.

    As they walked by, Matej noticed something shiny inside the boat.

  • "Čakaj!

    "Wait!"

  • " reče in skoči čez majhno ograjo, da bi si ogledal pobliže.

    he said and jumped over a small fence to get a closer look.

  • Našel je star papir, zaprašen in rumenkast.

    He found an old piece of paper, dusty and yellowed.

  • "Poglej, Katja!

    "Look, Katja!"

  • " je rekel, njune oči pa so se srečale z napol izbrisanim zapisom.

    he said, and their eyes met with a nearly erased inscription.

  • Katja je bila skeptična.

    Katja was skeptical.

  • "To je verjetno le stara šala," je rekla.

    "It's probably just an old joke," she said.

  • Toda Mateja je prevzela vznemirjenost.

    But Matej was overtaken with excitement.

  • "Piše o zakladu," je vzhičeno prebral.

    "It talks about treasure," he read excitedly.

  • "Moramo ga najti!

    "We must find it!"

  • "Katja je zavzdihnila.

    Katja sighed.

  • "Matej, moraš biti realen.

    "Matej, you need to be realistic.

  • Najprej poglejmo, kaj točno piše.

    Let's first see what it says exactly."

  • "S težavo sta skupaj razvozlala zapis.

    With difficulty, they deciphered the writing together.

  • Namignjeno je bilo na skrivni zaklad, skrit globoko v gozdu ob jezeru.

    It hinted at a secret treasure hidden deep in the woods by the lake.

  • To je Mateju vžgalo iskrico pustolovščine.

    This sparked Matej's sense of adventure.

  • "To je lahko nevarno," je opozorila Katja.

    "It could be dangerous," warned Katja.

  • "Paziti moramo.

    "We need to be careful."

  • "Matej je bil preveč navdušen, da bi poslušal.

    Matej was too thrilled to listen.

  • Raziskovanje ga je klicalo.

    The call of exploration was too strong.

  • "No, pa pojdimo!

    "Well, let's go!"

  • " je dejal in zgrabil njeno roko.

    he said, grabbing her hand.

  • Vstopila sta v gozd.

    They entered the forest.

  • Tam je bilo tiho in skrivnostno.

    It was quiet and mysterious there.

  • Potke jih vodile bolj globoko, zapis pa jih usmerjal s težko razumljivimi simboli in besedami.

    The paths led them deeper, while the inscription guided them with hard-to-understand symbols and words.

  • Po nekaj urah hoje sta končno naletela na staro skrinjo, skrito med drevesi.

    After several hours of walking, they finally stumbled upon an old chest hidden among the trees.

  • Matej se je komaj zadrževal.

    Matej could hardly contain himself.

  • "Tukaj je!

    "Here it is!"

  • " je vzklikal.

    he shouted excitedly.

  • Katja je bila previdna.

    Katja was cautious.

  • "Kaj če je nevarno?

    "What if it's dangerous?

  • Mogoče je le še ena šala.

    Maybe it's just another joke."

  • "Matej je odprl skrinjo in obema ostrmira.

    Matej opened the chest, and they both froze in astonishment.

  • Notri ni bilo zlata ali draguljev, temveč stari družinski pisma in fotografije.

    Inside, there was no gold or jewels, but old family letters and photographs.

  • Na obrazih se jima je narisal mešan občutek radovednosti in spoštovanja.

    A mixed feeling of curiosity and respect appeared on their faces.

  • "To so spomini," je tiho rekel Matej.

    "These are memories," Matej said quietly.

  • "Del zgodovine.

    "A part of history."

  • "Katja se je nasmehnila.

    Katja smiled.

  • "Mislim, da si imel prav, Matej.

    "I think you were right, Matej.

  • Tukaj je zaklad.

    Here's the treasure.

  • Ne gre le za dragocenosti, ampak za zgodbe, ki povezujejo preteklost z nami.

    It's not about valuables, but the stories that connect the past with us."

  • "Skupaj sta sedla ob skrinjo, gledala fotografije in brala pisma.

    Together they sat by the chest, looking at photographs and reading the letters.

  • Matej je začutil spremembo v trebuhu - pustolovščina ni bila le o iskanju bogastva, ampak tudi o povezavah in zgodbah.

    Matej felt a change in his gut—the adventure wasn't just about finding wealth but also about connections and stories.

  • Katja ga je videla drugače.

    Katja saw him differently now.

  • Zdaj je bila bolj odprta za dogodivščine, še posebej, če so vključevale odkrivanje zgodb.

    She was more open to adventures, especially if they involved discovering stories.

  • Blejsko jezero je še vedno šumelo v ozadju, pomlad pa je prinašala nove začetke.

    Blejsko Lake still murmured in the background, and spring was ushering in new beginnings.

  • In tako sta Matej in Katja odkrila zaklad, ki ga sploh nista pričakovala, a je bil neprecenljiv.

    And so, Matej and Katja discovered a treasure they hadn't expected, but it was priceless.