FluentFiction - Slovak

Finding Courage in the Brushstrokes: A Young Art Lover's Journey

FluentFiction - Slovak

15m 32sJanuary 10, 2026
Checking access...

Loading audio...

Finding Courage in the Brushstrokes: A Young Art Lover's Journey

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Galéria tiše šumela, ako návštevníci kráčali po starých drevených podlahách.

    The gallery hummed quietly as visitors walked across the old wooden floors.

  • Vo vzduchu bola cítiť vôňa histórie a umenia.

    The air was filled with the scent of history and art.

  • Marek stál pred veľkou maľbou.

    Marek stood before a large painting.

  • Jeho oči zachytávali každý ťah štetca, každý farebný odtieň.

    His eyes captured every brushstroke, every shade of color.

  • Bol to jeho školský projekt na tému hodnotenia umenia, a on chcel vyniknúť.

    It was his school project on the topic of art evaluation, and he wanted to excel.

  • Zuzana, jeho učiteľka, stála opodiaľ.

    Zuzana, his teacher, stood nearby.

  • Poznala Marekov talent, no vedela aj o jeho pochybnostiach.

    She knew Marek's talent but was also aware of his doubts.

  • „Dnes je tvoja šanca, Marek,“ povzbudila ho.

    “Today is your chance, Marek,” she encouraged him.

  • „Vykroč zo svojho tieňa a ukáž, čo v tebe je.“

    “Step out of your shadow and show what you're made of.”

  • Marek prikývol, ale vnútri bojoval s neistotou.

    Marek nodded but inside, he wrestled with uncertainty.

  • Čo ak nenájde tie správne slová?

    What if he couldn't find the right words?

  • Čo ak ho jeho spolužiaci vysmejú?

    What if his classmates mocked him?

  • Snažil sa na to nemyslieť a radšej sa sústredil na obraz pred sebou.

    He tried not to think about it and instead focused on the painting in front of him.

  • Bolo to plátno, ktoré zachytávalo slovenskú dedinu v zime.

    It was a canvas that depicted a Slovak village in winter.

  • Biely sneh, jasné oblohy a tiché domy žiariace pod mesačným svitom.

    White snow, bright skies, and quiet houses radiating under moonlight.

  • Niečo v tej maľbe ho oslovilo.

    Something about the painting spoke to him.

  • Rozhodol sa venovať jej viac času.

    He decided to devote more time to it.

  • Študoval detaily, premýšľal o tom, čo chcel maliar povedať, a pomaly v sebe hľadal slová.

    He studied the details, pondered what the painter wanted to say, and slowly searched for the words within himself.

  • Nasledujúce ráno návšteva pokračovala a prišiel čas, keď sa mal postaviť pred spolužiakov.

    The next morning, the visit continued, and the time came for him to stand in front of his classmates.

  • Srdce mu bilo rýchlejšie, ale Zuzanino povzbudenie mu dodalo odvahu.

    His heart beat faster, but Zuzana's encouragement gave him courage.

  • Predstúpil pred skupinu a začal hovoriť.

    He stepped forward and began to speak.

  • „Táto maľba... ukazuje krásu zimy a pokojné žitie v našich dedinách,“ začal pomaly, no postupne získaval na istote.

    “This painting... shows the beauty of winter and the peaceful life in our villages,” he started slowly but gradually gained confidence.

  • „Zdá sa, že je tu chladná noc, ale domy vyžarujú teplo domova.

    “It seems like a cold night, but the houses exude the warmth of home.

  • Vidíte, ako sneh nádherne pokrýva všetko.

    You see how beautifully the snow covers everything.

  • Ako deti, aj ja som sa hraval v snehu, a táto scéna ma na to všetko znova vrátila.

    Like a child, I also played in the snow, and this scene took me back to all of that.”

  • Jeho hlas sa napokon ustálil.

    His voice finally steadied.

  • Čím viac hovoril, tým viac veru nachádzal v sebe silu.

    The more he spoke, the more he found strength within himself.

  • Spolužiaci pozorne počúvali a Zuzana sa na neho povzbudivo usmievala.

    His classmates listened attentively, and Zuzana smiled at him encouragingly.

  • Keď skončil, trieda začala tlieskať.

    When he finished, the class began to applaud.

  • Marek pocítil úľavu, ale aj radosť.

    Marek felt relief but also joy.

  • Bol hrdý.

    He was proud.

  • Podarilo sa mu prekonať strach a vyjadriť, čo cítil.

    He managed to overcome his fear and express what he felt.

  • Po návšteve Zuzana pristúpila k nemu.

    After the visit, Zuzana approached him.

  • „Som na teba veľmi hrdá,“ povedala.

    “I am very proud of you,” she said.

  • Marek sa usmial.

    Marek smiled.

  • Uvedomil si, že jeho pohľad na svet má hodnotu, a že on sám má v sebe viac odvahy, než si myslel.

    He realized that his perspective on the world had value, and that he had more courage within him than he had thought.

  • Zimné slnko sa pomaly skláňalo nad Bratislavou, a Marek odchádzal z galérie s pocitom nového začiatku.

    The winter sun slowly set over Bratislava, and Marek left the gallery with a sense of new beginnings.

  • Pre svoju školu, pre seba.

    For his school, for himself.

  • Objavil v sebe nielen lásku k umeniu, ale aj dôveru, ktorá mu dlho chýbala.

    He discovered not only a love for art within himself but also the confidence he had long been lacking.