FluentFiction - Slovak

From Grandma's Knit to Office Chaos: The Ugliest Sweater Win

FluentFiction - Slovak

16m 59sDecember 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Grandma's Knit to Office Chaos: The Ugliest Sweater Win

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V živej atmosfére start-up inkubátoru s názvom "Naštartuj!" sa Marek, Zuzana a Jozef pripravovali na netradičnú súťaž.

    In the lively atmosphere of the start-up incubator named "Naštartuj!", Marek, Zuzana, and Jozef were preparing for an unconventional contest.

  • Bol čas na tradičnú vianočnú súťaž o "Najškaredší sveter".

    It was time for the traditional Christmas "Ugliest Sweater" competition.

  • Stávky boli tento rok vyššie než kedykoľvek predtým - víťaz si mal vybojovať extra deň voľna cez sviatky.

    The stakes were higher this year than ever before—the winner would earn an extra day off during the holidays.

  • Marek mal tajný plán - chcel stráviť tento deň na malom výlete mimo mesta.

    Marek had a secret plan—he wanted to spend this day on a little getaway out of town.

  • „Potrebujem niečo hrozne škaredé,“ povedal Marek so širokým úsmevom.

    "I need something awfully ugly," said Marek with a broad smile.

  • „Babička mi uštrikovala niečo, čo pripomína starodávne koberec.“

    "My grandma knitted me something that resembles an ancient rug."

  • Prichádza dôležitý deň a Marek je nadšený.

    The important day arrived, and Marek was excited.

  • Ešte pred chvíľou mal v rukách chlpatý, pestrý, uzlami prešitý sveter.

    Just a moment ago, he was holding a fluffy, colorful, knotted sweater.

  • Ale keď dorazil do kancelárie, svet pribrzdil.

    But when he arrived at the office, the world slowed down.

  • Niekto mu sveter vymenil za obyčajný, zelený sveter.

    Someone had swapped his sweater for an ordinary, green one.

  • „To nemôže byť pravda!“ zúfal sa Marek.

    "This can't be true!" Marek despaired.

  • Potreboval pomoc a jedinou osobou, na ktorú sa mohol obrátiť, bola Zuzana.

    He needed help, and the only person he could turn to was Zuzana.

  • „Zuzka, niekto mi ukradol môj nepodarok!“ hlesol s panikou v hlase.

    "Zuzka, someone stole my abomination!" he gasped with panic in his voice.

  • Zuzana okamžite pochopila vážnosť situácie.

    Zuzana immediately understood the gravity of the situation.

  • „Poďme najprv zistiť, kto to mohol byť,“ navrhla.

    "Let's first find out who it could have been," she suggested.

  • Prechádzali kanceláriou, pozorne sledovali každého, kto sa chichotal na svojom mieste.

    They walked through the office, carefully observing everyone who was giggling in their spots.

  • Jozef, Marekov večný rival, bol v rohu a snažil sa zamaskovať svoj smiech.

    Jozef, Marek's eternal rival, was in the corner trying to mask his laughter.

  • Marek a Zuzana sa rozhodli konať.

    Marek and Zuzana decided to act.

  • Bez klopania vtrhli do Jozefovho kútika.

    Without knocking, they burst into Jozef's nook.

  • „Máš niečo, čo mi patrí?“ opýtal sa Marek pokojne ale dôrazne.

    "Do you have something that belongs to me?" Marek asked calmly but firmly.

  • Jozef o chvíľu nabral vážnu tvár.

    Jozef soon put on a serious face.

  • „Je to len vtip,“ priznal sa.

    "It’s just a joke," he confessed.

  • „Vráť mi sveter, alebo ti príde štrikovať babička,“ vyhrážal sa Marek s úsmevom.

    "Return my sweater, or my grandma will come to knit for you," Marek threatened with a smile.

  • Po krátkej dobe vyjednávania Jozef konečne sveter vrátil.

    After a short negotiation, Jozef finally returned the sweater.

  • Ale už nebolo času - súťaž sa mala začať o päť minút.

    But time was running out—the contest was to start in five minutes.

  • „Zuzka, musíme byť kreatívni,“ povedal Marek, keď vstupovali do kancelárie.

    "Zuzka, we need to be creative," Marek said as they entered the office.

  • Kancelária bola posiata papiermi, farebnými páskami a starými ozdobami.

    The office was littered with paper, colorful ribbons, and old decorations.

  • „Vytvoríme nový sveter,“ povedal.

    "We will create a new sweater," he said.

  • Požičali si zo stola Jozefa nite, z iného stola stužky, zo zásuvky staré vianočné ozdoby.

    They borrowed threads from Jozef's desk, ribbons from another table, and old Christmas ornaments from a drawer.

  • Zuzana rýchlo začala pitvoriť všetko dohromady, Marek si pripínal ozdoby na obyčajný sveter.

    Zuzana quickly started to mash everything together while Marek pinned ornaments onto the plain sweater.

  • Keď Marek vošiel do miestnosti, vyzeral ako reklama na vianočný chaos.

    When Marek entered the room, he looked like an advertisement for Christmas chaos.

  • Sveter sa trblietil umelými snehovými vločkami, kade-tade trčali šnúrky, a ligotavé gule zvonili pri každom kroku.

    The sweater glittered with artificial snowflakes, strings stuck out all over, and shiny baubles jingled with every step.

  • Všetci sa otočili a zatajili dych.

    Everyone turned and held their breath.

  • Porota, v ktorej sedela aj sympatická recepčná, začala tlieskať.

    The jury, which included the friendly receptionist, started clapping.

  • “Máme víťaza!” povedal jeden z nich.

    "We have a winner!" one of them said.

  • V ten večer Marek neoslávil len výhru, ale aj dôležité priateľstvo.

    That evening, Marek celebrated not just the win but also an important friendship.

  • Uvedomil si, že byť v súťaži môže byť zábavné, ale priateľstvo je to, čo vytvára skutočnú radosť.

    He realized that participating in the contest could be fun, but friendship is what brings true joy.

  • V šialenstve zasnežených dní len spolupráca môže viesť k víťazstvu. Aj keď to znamená tvoriť monštruózny sveter z kancelárskych materiálov.

    In the frenzy of snowy days, only cooperation can lead to victory, even if it means creating a monstrous sweater out of office supplies.