FluentFiction - Slovak

The Struggle for Survival: A Journey to Oázia's Promise

FluentFiction - Slovak

16m 37sJune 7, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Struggle for Survival: A Journey to Oázia's Promise

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Uprostred pustiny, ktorá bola kedysi zeleným údolím, sa týčili opustené ruiny.

    In the middle of the wasteland, which was once a green valley, stood abandoned ruins.

  • Nebo bolo bezoblačné, len horúce slnko bez milosti pražilo na zem.

    The sky was cloudless, with only the scorching sun mercilessly beating down on the ground.

  • Na obzore sa trápili malé kŕdle vtákov.

    On the horizon, small flocks of birds struggled.

  • Neďaleko, v troskách školy, sedeli traja preživší. Šimon, Ivana a Marek.

    Nearby, within the ruins of a school, sat three survivors: Šimon, Ivana, and Marek.

  • Šimon bol bývalý učiteľ.

    Šimon was a former teacher.

  • Kedysi učil deti o histórii a umeleckých dielach.

    He once taught children about history and art.

  • Teraz bol lídrom malej skupiny, ktorá hľadala prežitie.

    Now he was the leader of a small group seeking survival.

  • Každý deň cítil zodpovednosť.

    Every day, he felt the weight of responsibility.

  • Mal pocit, že ich zlyhal.

    He felt he had failed them.

  • Zlyhal aj tých, ktorých už nemohol ochrániť.

    Failed those whom he could no longer protect.

  • Jeho cieľ bol teraz jasný - nájsť vodu.

    His goal was now clear - to find water.

  • V tábore sa Šimon pozeral na Mareka a Ivanu.

    In the camp, Šimon looked at Marek and Ivana.

  • Ivana bola bývalá botanička.

    Ivana was a former botanist.

  • Vždy sa snažila pestovať rastliny, aj keď pôda bola neúrodná.

    She always tried to cultivate plants, even when the soil was barren.

  • Snažila sa rozosmiať ich spoločenstvo.

    She tried to bring laughter to their community.

  • Marek, bývalý samostatný lovec, nebol ľahko dôveryhodný, ale bol šikovný pri hľadaní zásob.

    Marek, a former independent hunter, was not easily trusted, but he was adept at finding supplies.

  • "Musím ísť," povedal Šimon, rozhodnutý čeliť vodcovstvu nepriateľských.

    "I must go," Šimon said, determined to face the leadership of the hostile group.

  • "Ak nebudeme mať vodu, neprežijeme."

    "If we don't get water, we won't survive."

  • "Myslíš, že ťa pustia blízko?" spýtala sa Ivana pochybovačne.

    "Do you think they'll let you near?" Ivana asked skeptically.

  • Mala strach.

    She was afraid.

  • Ale v jej očiach bola i nádej.

    But in her eyes, there was also hope.

  • Šimon kývol hlavou, aj keď si sám nebol istý.

    Šimon nodded, even though he wasn’t sure himself.

  • Chcel urobiť všetko, čo bolo v jeho silách.

    He wanted to do everything in his power.

  • Možno našiel zázrak v podobe súcitu a porozumenia.

    Maybe he would find a miracle in the form of compassion and understanding.

  • Prišiel do ich tábora a bol prekvapený.

    He arrived at their camp and was surprised.

  • Vodcom nepriateľskej skupiny bol jeho bývalý žiak, Adam.

    The leader of the hostile group was his former student, Adam.

  • Adam dospieval v tomto nehostinnom svete.

    Adam had grown up in this inhospitable world.

  • Stál pred Šimonom pohotový, ale váhal.

    He stood before Šimon, ready, but hesitated.

  • Poznal, kto bol pred ním.

    He recognized who was in front of him.

  • "Potrebujeme vodu," vysvetlil Šimon.

    "We need water," Šimon explained.

  • "Nemáme na výber.

    "We have no choice.

  • Myšlienka na boj je... neznesiteľná."

    The thought of fighting is... unbearable."

  • Adam sa zamyslel.

    Adam pondered.

  • "Ak nám dáš mapu k Oáziu, uzavrieme dohodu.

    "If you give us the map to Oázia, we'll make a deal.

  • Je to spravodlivé."

    It's fair."

  • Šimon zaváhal.

    Šimon hesitated.

  • Mapa bola ich nádejou, ale bez vody nemohli prežiť.

    The map was their hope, but without water, they couldn’t survive.

  • Rozmýšľal nad tým krátku chvíľu.

    He thought about it for a short moment.

  • S pocitom ťažkosti podal Adamovi kúsok papiera.

    With a feeling of heaviness, he handed Adam a piece of paper.

  • "Vezmi ju.

    "Take it.

  • Urobme túto výmenu," povedal ticho.

    Let's make this exchange," he said quietly.

  • V jeho hlase bola dôvera, ale aj smútok.

    His voice carried trust, but also sadness.

  • A tak uzavreli dohodu.

    And so they made a deal.

  • Ivana, Marek a Šimon zabalili malý tábor.

    Ivana, Marek, and Šimon packed up the small camp.

  • Pripravovali sa na dlhú cestu.

    They prepared for a long journey.

  • Marek ešte stále mal pochybnosti, ale cítil nový druh dôvery.

    Marek still had doubts, but he felt a new kind of trust.

  • Šimon viedol skupinu cez vyprahnutú krajinu s opatrným optimizmom.

    Šimon led the group through the parched land with cautious optimism.

  • Vedel, že svet je nebezpečný, ale cítil, že otvoriť svoje srdce môže priniesť nečakané odpovede.

    He knew the world was dangerous, but he felt that opening his heart might bring unexpected answers.

  • Pri každom kroku dúfal, že Oázia naozaj existuje.

    With every step, he hoped that Oázia truly existed.

  • Odvážni trojici preživších svitala nádej.

    Hope dawned for the brave trio of survivors.

  • Slnko pomaly zapadalo, ale ich kroky viedli k novej úsvite.

    The sun slowly set, but their steps led to a new dawn.