FluentFiction - Slovak

Unveiling Secrets: A Spring Tale of Mystery and Harmony

FluentFiction - Slovak

16m 37sMay 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unveiling Secrets: A Spring Tale of Mystery and Harmony

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Marcel sedel na drevenej lavici pred domom a pozoroval oranžové slnko, ktoré pomaly zapadalo za kopce.

    Marcel sat on the wooden bench in front of the house and watched the orange sun slowly set behind the hills.

  • Vôňa jari napĺňala vzduch, kvety pučali a polia boli pripravené na sadenie.

    The scent of spring filled the air, flowers were budding, and the fields were ready for planting.

  • Rodinná farma v srdci Slovenska žila každou bunkou.

    The family farm in the heart of Slovensko was alive in every cell.

  • Bol to rok obnovy, no niečo ho trápilo.

    It was a year of renewal, but something was troubling him.

  • V noci, keď všetci na farme už spali, z maštale prichádzali zvláštne zvuky.

    At night, when everyone on the farm was already asleep, strange sounds were coming from the stable.

  • Marcel sa každý večer budil a načúval.

    Marcel woke up every evening to listen.

  • Zvieratá v maštali nespoznávali tento zvuk a ani on nie.

    The animals in the stable did not recognize this sound, and neither did he.

  • Bol to tichý, ale vytrvalý hluk.

    It was a quiet but persistent noise.

  • Marcel chcel vedieť, čo sa deje.

    Marcel wanted to know what was happening.

  • „Brat môj, možno je to duch starých čias, ktorí stáli pri nás v zlých časoch,“ povedala Jana.

    "My brother, maybe it's the spirit of old times, who stood by us in bad times," said Jana.

  • Jej oči svietili vzrušením.

    Her eyes sparkled with excitement.

  • „Bude to niečo magické!

    "It must be something magical!"

  • “ Marcel sa len mierne pousmial.

    Marcel just slightly smiled.

  • Jeho cieľom bolo teraz odkryť pravdu a odstrániť strach, ktorý ho každý večer sprevádzal.

    His goal was now to uncover the truth and remove the fear that accompanied him every evening.

  • Rozhodol sa porozprávať s Petrou, susedkou, ktorá nežila ďaleko.

    He decided to talk to Petra, a neighbor who lived not far away.

  • Bola pragmatická a často videla veci realisticky.

    She was pragmatic and often saw things realistically.

  • „Marcel, neboj sa.

    "Marcel, don't worry.

  • Možno je to len starý plech, čo sa v noci hýbe,“ povedala Petra, keď počula o jeho probléme.

    Maybe it's just an old tin that moves at night," said Petra when she heard about his problem.

  • Jej skeptické slová ho síce uklidnili, ale neistotu nezaháňali.

    Her skeptical words did calm him, but did not dispel the uncertainty.

  • Rozhodol sa, že sa pozrie sám.

    He decided to look for himself.

  • Nadišla noc, kedy sa rozhodol konať.

    The night came when he decided to act.

  • Vzal lampu, oblečený jednoducho v starom kabáte, potichu kráčal k maštali.

    He took a lamp, dressed simply in an old coat, quietly walked to the stable.

  • Jana ho nasledovala, aj keď by ju radšej nechal doma.

    Jana followed him, even though he would have preferred to leave her at home.

  • Dokázala ho mnohokrát prekvapiť svojou citlivosťou na veci, ktoré on nevidel.

    She could often surprise him with her sensitivity to things he did not see.

  • Keď otvorili dvere, vzduch bol naplnený tichom.

    When they opened the door, the air was filled with silence.

  • A potom ho začuli — jemné štrnganie.

    And then they heard it—a gentle clinking.

  • Svetlo lampy osvetľovalo tmavé kúty.

    The lamp light illuminated the dark corners.

  • Marcel pocítil, že mu srdce začína biť rýchlejšie.

    Marcel felt his heart start to beat faster.

  • S Janou po boku sa približoval k zdroju.

    With Jana by his side, he approached the source.

  • Našla ho Jana.

    Jana found it.

  • „Pozri, Marcel!

    "Look, Marcel!"

  • “ zakričala ticho.

    she whispered excitedly.

  • Za starým nábytkom ležal malý líšček, ktorý sa zamotal do starej siete.

    Behind old furniture lay a small fox cub tangled in an old net.

  • Zvuk, ktorý ich celé tie noci viedol k strachu, bol iba nevinný pokus zvieraťa oslobodiť sa.

    The sound that had led them to fear for all those nights was just an innocent attempt by the animal to free itself.

  • Marcel ihneď pomohol líščkovi.

    Marcel immediately helped the fox cub.

  • Bol prekvapený, no aj uľavený.

    He was surprised but also relieved.

  • Líšček sa po oslobodení rýchlo vytratil do nočnej tmy.

    The cub quickly disappeared into the night darkness after being freed.

  • Jana sa smiala.

    Jana laughed.

  • „Kým nehľadáš tajomných duchov!

    "As long as you're not searching for mysterious ghosts!"

  • “ vyhlásila veselo.

    she declared cheerfully.

  • Marcel vedel, že to bola lekcia.

    Marcel knew it was a lesson.

  • Naučil sa, že strach z neznámeho je niekedy bezdôvodný a práca v tíme je múdrejší krok.

    He learned that fear of the unknown is sometimes unfounded and working as a team is a wiser step.

  • S úsmevom na tvári sa vydal s Janou späť k domu, kde im už teplý čaj chystal Petra.

    With a smile on his face, he set off with Jana back to the house, where Petra was already preparing warm tea for them.

  • Od toho dňa boli jarné noci pokojné a na farme zavládol pokoj.

    From that day on, the spring nights were peaceful, and tranquility reigned on the farm.

  • Marcel vedel, že aj keď niečo nepoznáme, môžeme to prijímať s otvorenou mysľou.

    Marcel knew that even if we don't know something, we can accept it with an open mind.

  • Tá noc naučila Marceľa vnímať svet inak — s úctou k prírode a dôverou v pomoc priateľov.

    That night taught Marcel to perceive the world differently—with respect for nature and trust in the help of friends.