
Silent Snowflakes, Secret Smiles: A New Year Surprise
FluentFiction - Russian
Loading audio...
Silent Snowflakes, Secret Smiles: A New Year Surprise
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
В серебристый зимний вечер, когда снег тихо падало на крыши, Олег стоял у окна небольшого приюта в центре города.
On a silvery winter evening, when the snow quietly fell on the rooftops, Oleg stood by the window of a small shelter in the city center.
Он глядел на снежинки, медленно кружившиеся в танце, и думал о том, как порадовать детей на Новый год.
He watched the snowflakes slowly twirling in a dance and thought about how to bring joy to the children for the New Year.
Олег был волонтёром в приюте.
Oleg was a volunteer at the shelter.
Он обожал приносить радость детям, особенно в такой волшебный праздник.
He loved bringing happiness to children, especially during such a magical holiday.
Олег знал, что устраивать сюрпризы в приюте не так-то просто.
Oleg knew that organizing surprises at the shelter was not so simple.
Директорша славилась своей строгостью и неприятием беспорядка.
The director was known for her strictness and intolerance of disorder.
Но Олег не собирался сдаваться.
But Oleg was not going to give up.
Вместо этого, он решил обратиться за помощью к Анастасии.
Instead, he decided to ask Anastasia for help.
Анастасия, хоть и слыла строгой, в сердце была неравнодушна к лёгким шуткам и неожиданным радостям.
Anastasia, though known for being strict, had a soft spot in her heart for light jokes and unexpected joys.
"Анастасия, может, поможешь мне украсить приют к Новому году?
"Anastasia, could you help me decorate the shelter for the New Year?"
" — шёпотом спросил Олег, когда они встретились на кухне.
Oleg asked in a whisper when they met in the kitchen.
"Дети так будут рады!
"The children will be so delighted!"
"Анастасия нахмурила брови, но потом улыбнулась хитрой улыбкой.
Anastasia furrowed her eyebrows, but then smiled a sly smile.
"Ну, если уж ты так уверен, то я с тобой.
"Well, if you're so sure, then I'm with you.
Но только чтобы нас не поймали!
But only so we don't get caught!"
"Так они начали подготовку.
So they began the preparations.
Ночью, когда все спали, Олег и Анастасия начали развешивать гирлянды, украшать ёлку блестящими шарами и развешивать снежинки из бумаги.
At night, when everyone was asleep, Oleg and Anastasia started hanging garlands, decorating the tree with shiny baubles, and hanging paper snowflakes.
Но вот беда!
But alas!
В самый последний момент, когда они прикрепляли большой новогодний баннер в зале, послышались шаги.
At the very last moment, when they were attaching a big New Year's banner in the hall, footsteps were heard.
Это была директорша.
It was the director.
Сердце Олега забилось быстрее.
Oleg's heart beat faster.
Анастасия быстро среагировала: "Колокольчики, колокольчики!
Anastasia quickly reacted: "Jingle bells, jingle bells!"
" она переложила в сторону, создавая жвавый звук праздника.
she shifted aside, creating a lively sound of the holiday.
Шаги затихли, и они тихо рассмеялись.
The footsteps faded, and they quietly laughed.
Олег и Анастасия заканчивали работу.
Oleg and Anastasia finished their work.
Утро нового года встретили радостными криками детей.
The New Year's morning was met with joyful cries of the children.
Приют преобразился!
The shelter had been transformed!
Директорша, увидев всё это, сначала нахмурилась, а потом тихо сказала: "Как красиво!
The director, seeing all of it, first frowned, then quietly said, "How beautiful!
Но в следующий раз предупреждайте заранее.
But next time, give advance notice."
"Анастасия посмотрела на улыбку детей и почувствовала, как в её сердце растаял лёд.
Anastasia looked at the children's smiles and felt the ice in her heart melt.
Вся эта импровизация и спонтанность подарили ей радость, к которой она давно не тянулась.
All this improvisation and spontaneity brought her joy she hadn't reached out for in a long time.
Олег и Анастасия обменялись довольными улыбками, зная, что открыли для себя новый мир праздничной радости и неожиданности.
Oleg and Anastasia exchanged satisfied smiles, knowing they had opened up a new world of festive joy and unexpectedness.