FluentFiction - Russian

A Night of Dreams on Krasnaya Ploshchad

FluentFiction - Russian

14m 59sDecember 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Night of Dreams on Krasnaya Ploshchad

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Красная площадь сияла огнями.

    Krasnaya Ploshchad shone with lights.

  • В воздухе летали снежинки, укрывая землю белым покрывалом.

    Snezhniki floated in the air, covering the ground with a white blanket.

  • Вокруг звучала музыка, а гигантская новогодняя ёлка возвышалась в центре площади.

    Music filled the air, and a gigantic New Year's tree towered in the center of the square.

  • Кремль и Собор Василия Блаженного казались волшебными декорациями.

    The Kremlin and St. Basil's Cathedral seemed like magical decorations.

  • Виктор стоял немного в стороне, заинтригованный и взволнованный.

    Viktor stood a bit aside, intrigued and excited.

  • Его сердце трепетало: сегодня он встретится с Анастасией.

    His heart was fluttering: today he would meet Anastasia.

  • Она – девушка его мечты.

    She was the girl of his dreams.

  • Виктор давно мечтал рассказать ей о своих чувствах.

    Viktor had long dreamed of telling her about his feelings.

  • Он нервничал, но решил, что сегодняшний вечер – идеальный момент.

    He was nervous, but he decided that tonight was the perfect moment.

  • Рядом с ёлкой появилась Анастасия.

    Anastasia appeared near the tree.

  • Она улыбалась, её глаза сверкали, как рождественские огоньки.

    She was smiling, her eyes sparkling like Christmas lights.

  • "Привет, Виктор!" – воскликнула она.

    "Hello, Viktor!" she exclaimed.

  • Виктор покраснел, но, пересилив смущение, улыбнулся в ответ.

    Viktor blushed, but overcoming his shyness, he smiled back.

  • "Привет, Анастасия. Пойдём покатаемся на коньках?"

    "Hello, Anastasia. Shall we go ice skating?"

  • Они направились к катку, который раскинулся рядом с ёлкой.

    They headed to the rink near the tree.

  • Лёд блестел, словно был покрыт кристаллами.

    The ice glistened as if covered with crystals.

  • Виктор с трудом скрывал волнение.

    Viktor struggled to hide his excitement.

  • «Думай о катании, не о словах», – повторял он себе.

    "Think about skating, not the words," he repeated to himself.

  • Они скользили по льду, смеялись и болтали.

    They glided on the ice, laughed, and chatted.

  • Виктор постепенно успокаивался в компании Анастасии.

    Viktor gradually calmed down in Anastasia's company.

  • Она рассказывала о своих новогодних мечтах, и его сердце начало биться в более размеренном ритме.

    She talked about her New Year's dreams, and his heart began to beat in a more measured rhythm.

  • Но ему нужно было решиться.

    But he needed to make a decision.

  • Вдруг в небе начали раздаваться залпы фейерверков, окрашивая темный небосвод яркими красками.

    Suddenly, fireworks began to burst in the sky, painting the dark canvas with bright colors.

  • Виктор остановился и, собрав все мужество, взглянул в глаза Анастасии.

    Viktor stopped and, gathering all his courage, looked into Anastasia's eyes.

  • "Анастасия, я давно хотел сказать... Ты мне очень нравишься," – его голос дрожал, но слова, наконец, вырывались наружу.

    "Anastasia, I've wanted to tell you for a long time... I like you very much," his voice trembled, but the words finally came out.

  • Она немного удивилась, затем её лицо озарилось теплой улыбкой.

    She was a bit surprised, then her face lit up with a warm smile.

  • "Виктор, ты мне тоже нравишься. Я рада, что ты сказал это".

    "Viktor, I like you too. I'm glad you said it."

  • Они стояли среди огней и радужного неба, вместе на льду, который плавно вращался вокруг них.

    They stood among the lights and the rainbow sky, together on the ice that slowly whirled around them.

  • Виктор почувствовал, как волна уверенности наполняет его.

    Viktor felt a wave of confidence fill him.

  • Они взялись за руки и продолжили кататься, их смех утонул в музыке и звуках праздника.

    They held hands and continued skating, their laughter drowned in the music and sounds of the celebration.

  • Когда вечер подошёл к концу, Виктор и Анастасия покидали каток, держась за руки, и с трепетом смотрели в будущее.

    As the evening came to an end, Viktor and Anastasia left the rink, holding hands, gazing into the future with anticipation.

  • Нервное ожидание сменила тихая радость и надежда на новую главу в их жизни.

    Nervous anticipation had been replaced by quiet joy and hope for a new chapter in their lives.